"الظهيرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à tarde
        
    • meio dia
        
    • ao meio-dia
        
    • esta tarde
        
    • noite
        
    • almoço
        
    • do meio-dia
        
    • hoje
        
    • a tarde
        
    • da tarde
        
    • tardes
        
    • tarde toda
        
    • Noon
        
    • manhã
        
    • uma tarde
        
    Este lado da rua não apanha sol à tarde. Open Subtitles هذا الجانب من الشارع لا يدخله شمس الظهيرة
    Já tinha roubado os títulos do banco, mas sabia que só dariam pela sua falta na quinta à tarde. Open Subtitles و كان قد سرق الشهادات مسبقاً كان يعرف أنه لن يكتشف حتى يوم الخميس فترة بعد الظهيرة
    Um vapor parte de Calcutá para Hong Kong ao meio dia do dia 25. Open Subtitles هناك سفينة بخارية تغادر كالكوتا فى الظهيرة فى الخامس و العشرين إلى هونج كونج
    Os três aviões levantam voo ao meio-dia, voando para oeste, todos eles com o depósito cheio com 180 quilolitros. TED الطائرات الثلاث تقلع في وقت الظهيرة في إتجاه الغرب كل منهم محمله ب 180 كيلو لتر وقود،
    Pois levei, mas tu levaste os gravadores esta tarde. Open Subtitles أجل لكنك حصلت على مسجلات الفيديو هذه الظهيرة
    Pela tarde, 18°C, durante a noite, baixará aos 2°C. Open Subtitles الكبرى 65 في الظهيرة الصغرى 35 في المساء
    Podias passar por aqui à hora do almoço ou do jantar. Open Subtitles يمكنك أن تعرج إلى هنا ، لنقل عند الظهيرة لبعض الوقت
    E tu despejares meia garrafa de uísque no café antes do meio-dia. Open Subtitles والسبب الذي يدفعك لسكب القليل من الويسكي في قهوتك قبل الظهيرة.
    Não estamos mais neste ramo. hoje à tarde tornamo-nos banqueiros. Open Subtitles لم نعد نقوم بهذا العمل بحلول الظهيرة سنصبح مصرفيّين
    Teve uma discussão com a sua mulher na terça à tarde? Open Subtitles لقد سمعت عن حوار مع زوجتك يوم الاثنين وقت الظهيرة
    Uma maneira de manhã e outra à tarde. Estás a ver? Open Subtitles .إتجاه واحد في الصباح وآخر في الظهيرة هل ترى هذا؟
    Seria melhor atacarmos ao meio dia. As batalhas são perdidas e ganham num quarto de hora. Open Subtitles سيكون من الأفضل الهجوم عند الظهيرة تكسب المعارك أو تخسرها فى ربع ساعة
    Estou a fazer o turno do meio dia às quatro no dia de Natal... Open Subtitles دكتور,لقد رتب لي ان املئ فقرة الظهيرة الى الساعة 4
    Levanta-se ao meio-dia, senta-se na sanita até ao jantar... Open Subtitles ينهض وقت الظهيرة ويجلس في الحمام حتى العشاء
    Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. Open Subtitles يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة
    E também queria pedir desculpa, desculpa por não ter convidado esta tarde Open Subtitles وأيضاً أردت أن أعتذر أنا آسفة لأنّي لم أدعوك هذه الظهيرة
    ao meio-dia, marca-se a mudança de posição do girassol, e à noite de novo, e aí está o nosso relógio. TED وبحلول الظهيرة, تحدد الوضع المتغيّر للزهرة, ومجددا في المساء, وتصبح هذه ساعتك.
    Sr. Presidente, temos o almoço com discurso, seguido da recepção na Casa Branca. - O que faço? Open Subtitles سيّدي الرئيس ، لدينا خطاب الظهيرة يتبعه مقابلات التهنئة بالبيت الأبيض.
    O vosso pai só devia trazer-vos por volta do meio-dia. Open Subtitles كان علي أبوكما أن يقلكما إلي المنزل فى الظهيرة.
    Arranjámos um telefonema a dizer que eu ia passar a tarde a ver a contabilidade da clínica. Open Subtitles لقد أجرينا مكالمة هاتفية اخبرها بأني كنت ساقضي وقتي بعد الظهيرة بين الكتب في العيادة
    Não costumamos acender a lareira da biblioteca antes da tarde. Open Subtitles أخشى أن المدفأة لا تستخدم فى المكتبة حتى الظهيرة
    Primeiro tem saber como ela passa as suas tardes. Open Subtitles يجب أن تعرف أولاً كيف تقضي أوقات الظهيرة
    Parece que temos a tarde toda para encontrar os nossos velhos amigos. Open Subtitles يبدو أن لدينا كل ما بعد الظهيرة للعثور على أصدقائنا القدامى
    Vamos falar sobre tudo em "Darkness at Noon", em breve. Open Subtitles والآن, سوف نتحدث عن جميع الأمور المظلمة في الظهيرة خلال لحظة
    Se aguentei um fim de semana sem sexo e cigarros... posso agüentar uma tarde com o seu ex-noivo. Open Subtitles إذا أمكننى قضاء إجازة بدون تدخين و مطارحة للغرام فيمكننى قضاء وقت الظهيرة مع خطيبك السابق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more