"العالم كما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mundo como
        
    • mundo tal como
        
    • O mundo é
        
    • mundo da mesma forma
        
    • mundo da mesma maneira
        
    • ver o mundo
        
    Um homem a salvar o mundo, como sabemos, é outro homem ocioso. Open Subtitles رجلٌ واحد ينقذ العالم كما نعلمُ هذا فهوَ رجل متشرد اخر
    Se calhar, temos de aceitar o mundo como ele é. Open Subtitles ربما عليناً حقاً أن نتقبل العالم كما هو عليه
    O milagre da nossa mente não está no facto de podermos ver o mundo como ele é. TED ان عظمة الدماغ هو انه لا يرى العالم كما هو
    Em primeiro, tu não vês o mundo tal como ele é. Open Subtitles قبل كل شيء أنت لم تشاهد العالم كما هو عليه
    E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas. TED وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم
    Enquanto designer de produtos, eu tento aprender com pessoas como Mary que tentam ver o mundo como ele realmente é, e não como pensamos que ele é. TED وكمصصم منتجات، أحاول التعلم من أشخاص كماري لمحاولة مشاهدة العالم كما هو، وليس بالشكل الذي نتصوره.
    Temos o direito de nos movermos pelo mundo como escolhermos, livres do assédio e da violência. TED لدينا الحق في التنقل عبر العالم كما نختار، وأن لا نعاني من التحرش أو العنف.
    Vocês são as mulheres que vão construir o mundo como ele devia ser. TED أنتن النساء اللاتي سيبنين العالم كما ينبغي له.
    Em vez disso, a cor diz-nos algo completamente diferente, que o cérebro não evoluiu para ver o mundo como ele é. TED بدلا من ذلك فاللون يخبرنا شيءٌ مختلف تماماً أن الدماغ لم يتطور لكي يرى العالم كما هو فعلاً
    E agora vou, aqui, no palco, tentar predizer quando isso irá acontecer, quando irá a Ásia reconquistar a sua posição dominante como líder do mundo, como foi durante milhares de anos. TED و سوف أفعل الأن هنا، على خشبة المسرح، أحاول أن أتنبأ متى سيحدث ذلك، أن تستعيد آسيا مكانتها المهيمنة كجزء رائد في العالم. كما كانت، قبل آلاف السنين.
    Se perdermos essa batalha, esse será o fim do mundo, como o conhecemos! Open Subtitles إذا خسرنا تلك المعركة, فستكون نهاية العالم كما نعرف
    Muitos näo vêem o mundo como ele é. Open Subtitles ..كثير من الناس لا يرون العالم كما ينبغي ..يرونه كما يرغبون
    Mais uma vez, estou livre para destruir o mundo, como fiz em tempos de outrora. Open Subtitles مرة أخرى، أنا حر لأسيطر علي العالم كما فعلت في الماضي البعيد
    Vejo que é tão previsível neste mundo como no outro. Open Subtitles أرى أنك متوقعاً فى هذا العالم كما أنت فى الآخر
    Este é o mundo como nós desejaríamos que sempre fosse. Open Subtitles تضيئ الحلم في زوايا العقول هذا العالم كما نتمنّاه ويمكن أن يكون كذلك دائما
    Mas também é preciso uma frente suave, a capacidade de estarmos abertos ao mundo, tal como ele é, ter um coração sem barreiras. TED ولكنك أيضاً تحتاج الوجه اللطيف لكي تكون منفتحاً على العالم كما هو ولكي تملك قلباً لا يُقهر
    Um entendimento mais profundo destas aparições dar-nos-á conhecimento quanto ao trabalho que o nosso cérebro faz todos os dias para construir o mundo tal como o entendemos. TED وإن فهمًا عميقًا لهذه الخيالات، سيعطينا رؤية لعمل دماغنا يوميًّا لبناء العالم كما ندركه.
    Para salvar o mundo tal como o conhecemos e, se o tempo o permitir, reafirmar a minha superioridade na nossa batalha de engenho. Open Subtitles لأبقي على العالم كما نعرفه و لأثبت تفوقي في معركتنا لأثبات الأفضل
    Quando somos jovens, costumam dizer-nos que O mundo é como é e que nos cabe apenas viver no mundo, tentando não dar muitas cabeçadas na parede. Open Subtitles عندما تكبُر في السن تميل إلى أن تُصدق بأن عليك أن تقبل العالم كما هو وعليك أن تعيش حياتك كما هي داخل هذا العالم، وألّا تصطدم بحوائطه بشدة
    São pessoas ou criaturas que pensam como nós e vêm o mundo da mesma forma. Open Subtitles أناس أو مخلوقات يفكرون مثلنا، ويرون العالم كما نراه.
    É por isso que quando chegar a minha vez de descansar em paz, irei partir deste mundo da mesma maneira em que cheguei completamente nu. Open Subtitles لذلك عندما ستحين ساعة موتي سأغادر هذا العالم كما أتيت إليه
    Adoro a forma como veem o mundo, porque eles estão a ver o mundo pela primeira vez. TED احب الطريقة التي ينظر بها هؤلاء الاطفال الى العالم لانهم يرون العالم كما لو أنهم يرونه اول مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more