Algumas pessoas preocupam-se com o nosso défice federal, mas eu preocupo-me com o nosso défice de bravura. | TED | بعض الناس يشعرون بالقلق حول العجز في الميزانية الفدرالية لدينا، لكنني أقلق بشأن عجز الشجاعة لدينا. |
Aquela conversa toda sobre impotência. Meteu-me aquilo na cabeça. | Open Subtitles | كل ذلك الحديث عن العجز، لقد أصابني العجز |
O Todd aceita todos os candidatos. Independentemente da idade e incapacidade. | Open Subtitles | أنا أقبل كل المتقدمين بغض النظر عن العمر أو العجز |
- Preciso perfurar o sacro, até à próxima vértebra. | Open Subtitles | ـ نحتاج لثقب عظم العجز لنصل للفقرة التالية |
Se continuar a mostrar tamanha incompetência... não terei outra possibilidade a não ser em, tomar conta deste assunto pessoalmente. | Open Subtitles | .. اذا استمريت بحاله العجز فلن يكون لدى اى اختيارات و سأتولى الامر بنفسى |
Incluem impotência, disfunção erétil, incontinência urinária, lacerações retais, incontinência fecal. | TED | وتشمل العجز الجنسي وضعف الانتصاب وسلس البول وشرخ بالمستقيم وسلس البراز |
Ocorreu-nos que a Índia, no passado, resolvera problemas muito maiores, como o défice do leite. | TED | وبدا الأمر واضحًا أن الهند في الماضي قد عالجت معضلات أكبر، مثل مسألة العجز في إنتاج الحليب. |
Esse défice é maior que todo o orçamento federal de 1957, bem como os quase 80 biliões de dólares que vamos pagar de juros este ano por causa da dívida pública. | Open Subtitles | ذلك العجز أكبر من كامل الميزانية الإتحادية في العام 1957 وتلك الـ80 مليار دولار، سندفعها في الفوائد على الديون القومية |
Vamos ter uma significativa injecção de capital brevemente, e compensaremos o défice da fusão. | Open Subtitles | سنحصل على تدفّق غزير لرأس المال عمّا قريب و سنعوّض العجز الناتج عن الإندماج |
Então, quando se manifestou o inicio da impotência com a Miss Green? | Open Subtitles | إذن، متى ظهر هذا العجز الجنسي أوّل مرّة مع الآنسة غرين؟ |
Nós até temos um ritual religioso, uma postura, que contém o paradoxo entre a impotência e o poder. | TED | لدينا الآن شعائر دينية، وموقف، تحمل بين طياتها مفارقة بين العجز والقوة. |
Essa incapacidade de pensar permitiu que muitos homens comuns cometessem actos cruéis numa escala monumental jamais vista. | Open Subtitles | هذا العجز عن التفكير مكّن رجال عاديّون كُثر من تنفيذ أفعال متوحشة وذات ضخامة هائلة |
Uma incapacidade de aprendizagem não diagnosticada, não contribui para este tipo de violência, não sem um grave distúrbio emocional. | Open Subtitles | العجز الغير مشخص المرتبط بالتعلم لا يؤدي الى هذا المستوى من العنف ليس من دون وجود خلل عاطفي كبير تعرف ذلك |
Os ferimentos não danificaram os reflexos espinhais do Hodgins a um nível sacro. | Open Subtitles | الاصابة لم تؤثر ردود الفعل في العمود الفقري لهودجينز على مستوى العجز |
O povo americano não vai tolerar tanta incompetência. | Open Subtitles | الشعب الأمريكي لَنْ يُساندَ مثل هذا العجز |
- Então diz-me, Bill, que disfunção sexual estás a sugerir que tratemos? | Open Subtitles | إذن قل لي يا بيل، ما العجز الجنسي الذي تقترح أنّنا نعالجه؟ |
Eu sei que nunca me sentirei solitária ou impotente novamente. | TED | أعرف أنه يجب عليّ أن لا اشعر بالوحدة أو العجز مرة أخرى. |
Não estava a fazer nada que pudesse ser considerado uma realização, se puséssemos de lado a minha deficiência. | TED | لم أكن أفعل شيئا يمكن أن يعتبر كإنجاز إن اخرجت العجز خارج المعادلة. |
A emissão de títulos deve facilmente cobrir o déficit orçamental, no terceiro trimestre do nosso próximo ano fiscal. | Open Subtitles | إصدار السند يجب أن يُغطّي بسهولة العجز في الميزانية... إلى الربع الثالث من سنتنا المالية القادمة. |
Ronald Reagan passou imenso tempo a falar sobre défices. | TED | رونالد ريغان أمضى الكثير من الوقت يتحدث عن العجز. |
Assim, a paralisia é a consequência de ter demasiadas escolhas. | TED | إذاً العجز عن اتخاذ القرار أحد عواقب كثرة الخيارات. |
Os pais dizem que é stress, mas, a amusia adquirida é frequentemente causada por lesões cerebrais. | Open Subtitles | يعزوا الوالدين ذلك إلى التوتر, لكن العجز الموسيقي المكتسب عادةً... إن لم يكن دائماً, |
É o que se chama " deficit de financiamento". É assim que a TV funciona. | Open Subtitles | هذا يسمي تمويل العجز هكذا تعمل جميع الشبكات |
Este é uma altura em que eles se aproximam das enfermidades e doenças da velhice. | TED | هذا هو الوقت الذي يقتربون فيه من حالات العجز والمرض بسبب الشيخوخة، |
O poder torna-se mais poderoso e o mesmo acontece à falta de poder. | TED | السلطة تولد سلطة أكثر وكذلك يفعل العجز. |