"العجز" - Translation from Arabic to Portuguese

    • défice
        
    • impotência
        
    • incapacidade
        
    • sacro
        
    • incompetência
        
    • disfunção
        
    • impotente
        
    • deficiência
        
    • déficit
        
    • défices
        
    • a paralisia
        
    • amusia
        
    • deficit
        
    • velhice
        
    • falta
        
    Algumas pessoas preocupam-se com o nosso défice federal, mas eu preocupo-me com o nosso défice de bravura. TED بعض الناس يشعرون بالقلق حول العجز في الميزانية الفدرالية لدينا، لكنني أقلق بشأن عجز الشجاعة لدينا.
    Aquela conversa toda sobre impotência. Meteu-me aquilo na cabeça. Open Subtitles كل ذلك الحديث عن العجز، لقد أصابني العجز
    O Todd aceita todos os candidatos. Independentemente da idade e incapacidade. Open Subtitles أنا أقبل كل المتقدمين بغض النظر عن العمر أو العجز
    - Preciso perfurar o sacro, até à próxima vértebra. Open Subtitles ـ نحتاج لثقب عظم العجز لنصل للفقرة التالية
    Se continuar a mostrar tamanha incompetência... não terei outra possibilidade a não ser em, tomar conta deste assunto pessoalmente. Open Subtitles .. اذا استمريت بحاله العجز فلن يكون لدى اى اختيارات و سأتولى الامر بنفسى
    Incluem impotência, disfunção erétil, incontinência urinária, lacerações retais, incontinência fecal. TED وتشمل العجز الجنسي وضعف الانتصاب وسلس البول وشرخ بالمستقيم وسلس البراز
    Ocorreu-nos que a Índia, no passado, resolvera problemas muito maiores, como o défice do leite. TED وبدا الأمر واضحًا أن الهند في الماضي قد عالجت معضلات أكبر، مثل مسألة العجز في إنتاج الحليب.
    Esse défice é maior que todo o orçamento federal de 1957, bem como os quase 80 biliões de dólares que vamos pagar de juros este ano por causa da dívida pública. Open Subtitles ذلك العجز أكبر من كامل الميزانية الإتحادية في العام 1957 وتلك الـ80 مليار دولار، سندفعها في الفوائد على الديون القومية
    Vamos ter uma significativa injecção de capital brevemente, e compensaremos o défice da fusão. Open Subtitles سنحصل على تدفّق غزير لرأس المال عمّا قريب و سنعوّض العجز الناتج عن الإندماج
    Então, quando se manifestou o inicio da impotência com a Miss Green? Open Subtitles إذن، متى ظهر هذا العجز الجنسي أوّل مرّة مع الآنسة غرين؟
    Nós até temos um ritual religioso, uma postura, que contém o paradoxo entre a impotência e o poder. TED لدينا الآن شعائر دينية، وموقف، تحمل بين طياتها مفارقة بين العجز والقوة.
    Essa incapacidade de pensar permitiu que muitos homens comuns cometessem actos cruéis numa escala monumental jamais vista. Open Subtitles هذا العجز عن التفكير مكّن رجال عاديّون كُثر من تنفيذ أفعال متوحشة وذات ضخامة هائلة
    Uma incapacidade de aprendizagem não diagnosticada, não contribui para este tipo de violência, não sem um grave distúrbio emocional. Open Subtitles العجز الغير مشخص المرتبط بالتعلم لا يؤدي الى هذا المستوى من العنف ليس من دون وجود خلل عاطفي كبير تعرف ذلك
    Os ferimentos não danificaram os reflexos espinhais do Hodgins a um nível sacro. Open Subtitles الاصابة لم تؤثر ردود الفعل في العمود الفقري لهودجينز على مستوى العجز
    O povo americano não vai tolerar tanta incompetência. Open Subtitles الشعب الأمريكي لَنْ يُساندَ مثل هذا العجز
    - Então diz-me, Bill, que disfunção sexual estás a sugerir que tratemos? Open Subtitles إذن قل لي يا بيل، ما العجز الجنسي الذي تقترح أنّنا نعالجه؟
    Eu sei que nunca me sentirei solitária ou impotente novamente. TED أعرف أنه يجب عليّ أن لا اشعر بالوحدة أو العجز مرة أخرى.
    Não estava a fazer nada que pudesse ser considerado uma realização, se puséssemos de lado a minha deficiência. TED لم أكن أفعل شيئا يمكن أن يعتبر كإنجاز إن اخرجت العجز خارج المعادلة.
    A emissão de títulos deve facilmente cobrir o déficit orçamental, no terceiro trimestre do nosso próximo ano fiscal. Open Subtitles إصدار السند يجب أن يُغطّي بسهولة العجز في الميزانية... إلى الربع الثالث من سنتنا المالية القادمة.
    Ronald Reagan passou imenso tempo a falar sobre défices. TED رونالد ريغان أمضى الكثير من الوقت يتحدث عن العجز.
    Assim, a paralisia é a consequência de ter demasiadas escolhas. TED إذاً العجز عن اتخاذ القرار أحد عواقب كثرة الخيارات.
    Os pais dizem que é stress, mas, a amusia adquirida é frequentemente causada por lesões cerebrais. Open Subtitles يعزوا الوالدين ذلك إلى التوتر, لكن العجز الموسيقي المكتسب عادةً... إن لم يكن دائماً,
    É o que se chama " deficit de financiamento". É assim que a TV funciona. Open Subtitles هذا يسمي تمويل العجز هكذا تعمل جميع الشبكات
    Este é uma altura em que eles se aproximam das enfermidades e doenças da velhice. TED ‫هذا هو الوقت الذي يقتربون فيه‬ ‫من حالات العجز والمرض بسبب الشيخوخة،‬
    O poder torna-se mais poderoso e o mesmo acontece à falta de poder. TED السلطة تولد سلطة أكثر وكذلك يفعل العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more