"العواصف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tempestades
        
    • tempestade
        
    • furacões
        
    • temporais
        
    Na mitologia grega, era o deus dos mares e das tempestades terremotos e outras várias catástrofes naturais. Open Subtitles فى الاساطير الاغريقية كان اله البحار و العواصف و الزلازل و غيرها من الكوارث الطبيعية
    As tempestades de areia, por exemplo, danificam os espelhos. Open Subtitles العواصف الرملية على سبيل المثال الزجاج هو خصمها
    tempestades solares criam um espétaculo de luzes planetário majestoso. Open Subtitles تـُحدِث العواصف الشمسية عروضاً ضوئية سحرية على الكوكب
    Quando tempo temos até as tempestades alcançarem as grandes cidades? Open Subtitles كم من الوقت بقي لتصل هذه العواصف للمدن الكبيرة
    É como encontrar um pinguim numa tempestade de areia. Open Subtitles شئ مثل البحث عن البطاريق فى العواصف الرملية
    Quando estas tempestades atingem a costa levam nutrientes vitais para a superfície das águas, nutrientes que alimentam o plâncton. Open Subtitles عندما تضرب هذه العواصف الساحل فإنهم يثيرون مواداً غذائية حيوية إلى سطح الماء، مواد غذائيّة تُطعم العوالق
    Devido a tempestades eléctricas, todos os voos foram cancelados. Open Subtitles نظراً لهبوب العواصف تم إلغاء كل الرحلات الخارجية
    Encontrada apenas durante tempestades eléctricas, ela pode disparar correntes de fogo branco. Open Subtitles يعثر عليه في خلال العواصف الكهربائية وينشر نفث من البرق والنار
    - É. Estas tempestades estão muito mais fortes do que antes. Open Subtitles . نعم , تلكَ العواصف أسوأُ مما كانت في السابق
    Os nossos helicópteros não podem voar devido ás tempestades de areia. Open Subtitles لدينا المروحيات لا يمكن أن تطير بسبب العواصف الرملية المستمرة.
    tempestades como esta libertam 30 cm de chuva em 24 horas. Open Subtitles مثل هذه العواصف قد تفرج عن 12 إنش من الأمطار
    Eis um mapa desse problema, mostrando os contaminantes a amarelo e verde, agravados por este novo surto de tempestades e aumento do nível do mar. TED وهذه خريطة للوضع موضحة التلوث بالإخضر والأصفر تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد العواصف وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Tivemos de lidar com imagens compostas que eram montagens de fotos de tempestades anteriores. TED وتعاملنا مع الصور المركبة والصور المدموجة من العواصف السابقة.
    Outro destino possível era o Havai, mas dada a época do ano, o capitão receou que fossem atingidos por fortes tempestades. TED كانت هاواي وجهة اأخرى نظراً لحلول الموسم, كان الكابتن متخوفاً من أن تصيبهم العواصف الشديدة
    Queremos ver e medir tempestadestempestades cerebrais. TED نرغب في مراقبة و قياس هذه العواصف، العواصف الدّماغية.
    As tempestades cerebrais dela controlariam o seu braço que moveria o cursor e cruzaria o alvo. TED العواصف الدماغية الخاصة بها قد تتمكّن من التحكّم بذراع التي ستقوم بدورها بتحريك المؤشّر و العبور فوق الهدف.
    mais graves que temos no mundo. Milhões de pessoas perderam a capacidade de traduzir essas tempestades cerebrais em ações, em movimento. TED ملايين من لنّاس فقدت القدرة على ترجمة هذه العواصف ادّماغيّة إلى حركات.
    Ofereceram propinas, pensão completa e uma pequena quantia, a centenas de estudantes dos países mais fustigados pelas tempestades. TED رسوم الدراسة، المسكن والمأكل، ومبلغا زهيداً كانت تقدم للمئات من الطلبة من البلدان الأشد تضرراً من العواصف.
    Mas por trás do sucesso e confetes preparava-se uma tempestade. Open Subtitles لكن خلف اللافتات والزينة الورقية، كانت سحب العواصف تتجمع
    E, enquanto o faz, protege-o da tempestade de neve. Open Subtitles وبينما هي تُرضعه، تقيه من أسوأ العواصف الثلجية.
    Sou membro dos caçadores nacionais de tempestade e da Associação de Investigadores há mais de 10 anos. Open Subtitles لقد كنتُ عضواً مُصدّق عليه من جمعيّة مُطاردي العواصف الوطنيّة والراصدين لأكثر من عشر سنوات.
    As tempestades solares podem ser tão difíceis de prever como os furacões. Open Subtitles العواصف الشمسية من الصعب التوقع بحدوثها كما الأعاصير تماماً
    Em todos os temporais, os cabos partiam-se e a empresa viu que não compensava estar sempre a arranjá-los. Open Subtitles بسبب العواصف الأسلاك متعطلة و شركة الهاتف توقفت عن إصلاحها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more