"الفنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • arte
        
    • Artes
        
    Dois mestres da liberdade, a tocarem antes da corrupção da sua arte por artistas de segunda que destruíram este legado americano. Open Subtitles اثنان من عظماء الحرية يعزفون قبل فساد الفنّ على يد ملايين المغنيين السيئين الذين دمّـروا ميراث أمريكا الفنّي الوحيد
    Eu estava no clube de arte quando eu era do segundo grau. Open Subtitles أنا كنت في نادي الفنّ عندما أنا كنت في المدرسة العليا.
    Porque existe demasiada segurança no mundo da arte tradicional. Open Subtitles لأن هناك أمان كثير في عالم الفنّ التقليدي.
    Inscrevi-te num curso de duas semanas no Instituto de arte. Open Subtitles سجّلت اسمك في دورة لمدة أسبوعين في معهد الفنّ
    Essa porcaria de arte moderna... Como aprendeste tudo isso? Open Subtitles ذلك الفنّ المعاصر الخرف، كيف تعلّمته على كلٍ؟
    Quero concentres toda essa fraca arte e poesia horrível numa grande refeição. Open Subtitles أودّ منكِ تحويل ذلك الفنّ الفضيع والشعر المريع إلى وجبة عظيمة
    Temos obras de arte roubadas que dariam para abrir um museu. Open Subtitles لدينا ما يكفي من مسروقات الفنّ تكفي لبدء متحف كامل.
    Ela perguntou onde fica o salão de arte japonesa. Open Subtitles تلك المرأة سألتك عن مكان غرفة الفنّ اليابانيّ
    Eu li algures que a arte é um bom investimento. Open Subtitles . قرأت بمكان ما أنّ الفنّ إستثمار جيّد بالفعل
    A minha história é: eu sou curador num centro de Artes contemporâneas mas não acredito na arte sem sangue, suor ou lágrimas. TED قصتي هي التّالي: أعمل أميناً لمتحف الفنّ المعاصر، لكنّي لا أؤمن بفنٍّ لا ينزف ولا يتعرّق ولا يبكي.
    Mas para mim, foram as formas abstratas, aquilo a que chamamos signos geométricos, que me atraíram para o estudo da arte. TED ولكن بالنسبة لي، كانت هذه الأشكال التجريدية، ما نسميها أشكال هندسية، السبب في دراستي الفنّ.
    O mínimo que podemos fazer é obter a nossa dose diária de arte e cultura para nós e para os nossos filhos. TED وأقل ما يمكن أن نقوم به، أن تحصل علي جرعة يومية من الفنّ والثقافة لأجلنا ولأجل أبنائنا.
    Pela noite fora, tínhamos discussões sobre o papel da arte na política e sobre o papel da política na arte. TED حتى في وقتٍ متأخرٍ من الليل أدرنا نقاشاتٍ حولَ دور الفنّ في السياسة ودورِ السّياسةِ في الفن.
    Foi durante uma das nossas discussões tardias que vimos para além da arte e organização e que começámos a ver que a arte era organização TED خلال أحدِ نقاشاتنا الّليلية المتأخرة، تأمّلنا في ما وراءِ الفنّ والتنظيم وبدأنا نرى أنّ الفنّ كانَ بالفعلِ هو التنظيم.
    A arte como organização não está apenas preocupada com as intenções dos artistas, mas no seu impacto. TED لذلك لا يهتمّ الفنّ بصفته منظّماً بنوايا الفنّان فحسب، بل بأثرهم الواقعيّ أيضاً.
    Podes dizer adeus a uma carreira como avaliador de arte. Open Subtitles حسنـاً، أعتقد أنّه يمكنك أن تقبّل مهنتك وتُلقي كلمة الوداع إلى الفنّ
    A minha arte tem sido considerada fortemente vaginal. Open Subtitles الفنّ الذي أقدّمه وُصف بأنـّه شديد الـمـهـبـليـّة
    O vice presidente quase teve um infarte quando achou isso na sala de arte. Open Subtitles فيبي كان عنده نوبة قلبية تقريبا عندما وجد هذا في غرفة الفنّ
    A arte expõe sempre a verdade, mesmo quando está a mentir. Open Subtitles و الفنّ يقول الحقيقة دائما , حتى عندما يكذب.
    Tenho alguns amigos no ramo da arte talvez a possa ajudar. Open Subtitles لى بعض الأصدقاء في مجال الفنّ ربّما امكننى أن اعرض عليك بعض المساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more