"القادرين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    • podem
        
    • podemos
        
    Para os americanos que possam pagar $3 milhões para licenças de alpinistas. Open Subtitles بل للأمريكيين القادرين على دفع ثلاثة ملايين دولار لقاء رخص التسلق.
    Mas nós somos os únicos que podemos terminar esta missão. Open Subtitles و لكننا نحن فقط القادرين علي إنها هذه المهمة
    especialmente entre a classe privilegiada que pode pagar vários dotes TED إنه شائع بين طبقة الأثرياء القادرين على دفع مهور عديدة وإمتلاك بيوت متعددة.
    Poderia o computador um dia comunicar pelas pessoas que não podem falar? TED هل سوف يستطيع حاسوب يوماً ما أن يتواصل مع الأشخاص غير القادرين على الكلام؟
    Estão a ver quantas das pessoas que já registaram estão disponíveis a cada hora da semana. TED وهم يتحققون من عدد الأشخاص القادرين على القيام بذلك من بين الذين كونوهم لكل ساعة في الأسبوع المقبل.
    As pessoas que superam melhor são as que conseguem aceitar o facto de terem essa doença. TED و الأشخاص الذين يتحسنوا هم هؤلاء القادرين على تحمل حقيقة أنهم مصابين بهذه الحالة.
    O que verificamos a partir desta imagem é que a oferta de trabalho, ou seja, das pessoas que oferecem trabalho, vai baixar na Alemanha e vai baixar significativamente. TED ما يخبرنا به الهرم هو أن القوة العاملة، أو الأشخاص القادرين على العمل، ستتراجع في ألمانيا، بشكل كبير.
    Como é que podemos tornar as células solares mais acessíveis a todos e não apenas a quem tem um estilo de vida sustentável? TED كيف يمكنك تسهيل وصول الخلايا الشمسية وللجميع، وليس فقط للناس القادرين على تحمل نمط الحياة المستدامة؟
    A questão de porque é que falamos TED السؤال الذي يقول لماذا نحن الوحيدين القادرين على الكلام
    Ele sentia que as pessoas que sabiam ler, iriam ler, se a literatura fosse acessível e disponível para eles. TED لقد شعر أنه الناس القادرين على القراءة، سيقرأون، اذا ما جعل لهم الأدب متاحاً وسعره معقول بالنسبة لهم.
    Não são só eles que fazem a travessia. TED وهم ليسوا فقط القادرين على مثل هذا العبور.
    Creio que nós os dois somos os únicos capazes de evitar que esta tragédia ocorra. Open Subtitles أعتقد بأنّك وأنا الوحيدين القادرين على منع هذه المأساة
    Portanto, pára de irritar as pessoas que podem ajudar-te. Open Subtitles لذا كفّ عن إثارة حنق الأشخاص القادرين على مساعدتك
    Existem as pessoas com habilidades, que são capazes de fazer coisas incríveis, pessoas como tu, e depois existem os idiotas de sempre, que têm que lidar com o facto que são um pouco menos especiais do que poderiam ser. Open Subtitles الناس الذين لديهم القدرات القادرين على فعل أشياء مميزة أناس مثلك و لديك النوع الثاني من الناس العاديين و الذين عليهم
    Se não fosses um cabeça oca, saberias o suficiente para não fugir das únicas pessoas no mundo que te conseguem manter a salvo. Open Subtitles لولمتكنمُتحامقاً,لكنتلعلمتجيداًأنكَهارب ، من الرفاق الوحيدين ، القادرين على إبقائكَ آمناً.
    Mas você ensinou-me que os únicos que se mantém magros são os que podem pagar um nutricionista que cobra 5 mil dólares por semana! Open Subtitles ولكن أنت علمتني أن من بإستطاعته أن يستمر بكونه نحيفاً هم القادرين على دفع 5آلاف دولار بالأسبوع لمستشاري التغذية
    Não achas estranho como tantos criminosos podem participar? Open Subtitles أليس ذلك يلفت نظرك كغريب كم عدد المجرمين القادرين على التواجد هنا فقط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more