"القدوم إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vir para
        
    • vir até
        
    • vir a
        
    • vir ao
        
    • vir à
        
    • ir ao
        
    • chegar
        
    • viesse
        
    • ir à
        
    • virem para
        
    • vindo para
        
    Diz ao rapaz que pode vir para a cooperativa. Open Subtitles أخبر الفتى أنه يستطيع القدوم إلى إجتماع المنظمة
    - É uma pena. O que quero da vida é vir para aqui mexer em lodo e insectos. Open Subtitles ما أريده أن يخرج من حياتي هو القدوم إلى هنا و القيام بنخل القذارات و البعوض
    Sim, eu costumava vir até aqui nos anos 80. Open Subtitles أجــل , أعتــدت القدوم إلى هـنا في الثمانيـنات
    Querias vir a uma loja russa de vestidos de noiva. Open Subtitles أنتِ التي أحببتِ القدوم إلى متجر فساتين زفاف روسي
    Eu sempre senti que ele devia vir ao Sul da Califórnia e fazer um edifício. TED ولطالما أحسست بأنه يجب عليه القدوم إلى جنوب كاليفورنيا والعمل في البناء
    Mais ninguém quis vir à Índia. Open Subtitles لا أحد غيرك كان راغباً في القدوم إلى الهند.
    Mas ela continuava a ir ao Reformatório ver-me todas as semanas. Open Subtitles ولكنها استمرت في القدوم إلى جوفي لتتفقدني أسبوعا بعد أسبوع
    vir para este buraco infernal foi ideia dela, não minha. Open Subtitles القدوم إلى هذا المكان الفوضوي كان فكرتها وليس فكرتي
    Discordaremos em como vamos lidar com todas essas pessoas que querem vir para o nosso país. TED سنختلف في كيفية معاملة هؤلاء الأشخاص اللذين يريدون القدوم إلى بلدنا.
    E, aconteça o que acontecer nas nossas vidas, podemos vir para cá porque tudo parece melhor. Open Subtitles و مهما حدث في حياتنا نستطيع القدوم إلى هنا لا شيء يبدو سيئاً
    Desculpem. Não acredito que alguma vez pensei em vir para aqui. Open Subtitles أنا آسف,لا أصدق أنني فكرت في القدوم إلى هنا
    Raph e o... têm de vir para cá imediamente. Open Subtitles رافاييل أصيب، عليك القدوم إلى هنا حالاً.
    Não entendo como alguém quer vir para um lugar assim, Open Subtitles لا يمكنني الاستمرار، لمَ يريد أحد القدوم إلى هنا على أية حال
    Mas, para ser honesto, fui eu quem quis vir até aqui. Open Subtitles حسناً، لنكون صادقين، كنتُ أنا من أراد القدوم إلى هُنا.
    E tenho aqui um pequeno amuse-bouche. Se alguém quiser petiscar antes do jantar, pode vir até aqui. Open Subtitles لدي هنا بعض المقبلات لمن يريد تناول وجبة خفيفة قبل العشاء، يمكنه القدوم إلى هنا
    Organizei tudo isto para o obrigar a vir a Griffin. Open Subtitles رتبت الامر لكى يجبر على القدوم إلى جريفين
    Sra. Arness, estava a questionar-me se gostaria de vir a minha casa na 5a feira e possivelmente examinar o contrato. Open Subtitles مدام ارنس أنا أتسائل لو كنت تودين القدوم إلى منزلي الخميس القادم وتفحصين العقد الخاص بك
    Não nenhuma vergonha em vir ao gastrenterologista. Open Subtitles لا عيب في القدوم إلى أخصائي الامراض الباطنية
    Medo de que pudessem vir ao meu mundo e me matar. Open Subtitles خائف من أن بإمكانهم القدوم إلى عالمى وقتلى
    O que é que ele disse da equipa que autorizou a vir à ilha? Open Subtitles ما الذي قلته عن الفريق الذي صرح له القدوم إلى هنا إلى الجزيرة ؟
    Posso ir ao seu quarto, um dia destes para conversarmos? Open Subtitles هل يمكنني القدوم إلى غرفتك في وقت ما لنتحدث؟
    Pensas que podes chegar aqui e fazer aquilo que te apetecer? Open Subtitles أتعتقد أنّ بوسعكَ القدوم إلى هنا وفعل ما يحلو لكَ؟
    Bem, por que razão haveria ela de sugerir que eu viesse à festa? Open Subtitles حسناً ، ما الذي دعاها إذن أن تقترح علي القدوم إلى الحفل؟
    Queres ir à minha casa e ouvir no rádio? Open Subtitles أتريد القدوم إلى منزلي للإستماع إليه عبر المذياع؟
    O problema não é impedir os refugiados de virem para os nossos países. TED يجب أن لا يكون الحل منع اللاجئين من القدوم إلى بلداننا.
    Sabia que nunca devia ter vindo para aqui. Open Subtitles كنت أعلم بأنه لم يكن يجدر بي القدوم إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more