"القديمة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antigos
        
    • velhas
        
    • antigas do
        
    Lembrava-se que nos tempos antigos, o astrólogo Ptolomeu, e o sábio Pitágoras, tinham dito, que os céus eram harmoniosos e imutáveis. Open Subtitles لقد كان معروفا من الأزمنة القديمة من خلال بطليموس والحكيم فيثاغورث أن السماوات متسقة مع بعضها وغير قابلة للتغير
    Vocês são deuses antigos da floresta do Deus Veado? Open Subtitles هل أنت الآلهة القديمة من الغابة من دير الله؟
    Bem, não pode salvá-lo, como da última vez que isto aconteceu? Basta retirar o conhecimento dos antigos da mente dele. Open Subtitles الحفاظ عليه , كما المرة الأخيرة عندما مسحنا المعارف القديمة من عقله
    Acho que ainda tenho as camisas velhas do meu pai. Open Subtitles أعتقد أن لدي بعض القمصان . القديمة من والدي
    Quer ouvir algumas das velhas canções de infância. Open Subtitles والإستماع إلى الموسيقى القديمة من أيام صباه.
    Que tal deixarem-nos ver edições antigas do Herald da altura do homicídio do Colorado Kid? Open Subtitles ما رأيك أن تجعلنا نقراء بعض النسخ القديمة من صحيفة هايفن قريبه من وقت قتل فتى كولارادو
    Só estou a levar umas roupas antigas do Lip para o Carl. Open Subtitles كنت أبحث عن بعض ملابس (ليب) القديمة من أجل (كارل)
    Os nossos cientistas, à muito tempo atrás, extraíram partes da Biblioteca de Conhecimento dos antigos, e aprenderam muito com isso. Open Subtitles علماؤنا منذ فترة طويلة أستخرجوا أجزاء من المكتبة القديمة من المعرفة وإستفادوا كثيراً منها
    Ela perguntava-me sobre os meus antigos casos... ao jantar. Open Subtitles وقالت انها سوف تشوي لي عن الحالات القديمة من الألغام، عندما كانت قد انتهت لتناول العشاء.
    Tais marcas da passagem dos antigos deuses, do meio reino... Open Subtitles علامات مثل هذه تمرر الآلهة* *.القديمة من الممالك الوسطى
    Estive a rever alguns casos mais antigos... de uma perspectiva mais iluminada, se me entendes. Open Subtitles كنت أبحث عن بعض القضايا القديمة من منظور أكثر إضاءة إذا كنت تفهم ما أعنيه
    Tenho andado a copiar os antigos textos dos Santos Padres, há vários anos. Open Subtitles لقد كنتُ أنسخ النصوص القديمة من الكُتب المقدسة لسنوات طويلة.
    A polícia belga recentemente decidiu digitalizar os seus arquivos antigos dos anos 80. Open Subtitles الشرطة البلجيكية قامت مؤخرا برقمنة تقاريرهم القديمة من سنوات الثمانينات
    Há cerca de 2500 milhões de anos, alguns destes antigos antepassados do "Prochlorococcus" evoluíram de forma a poderem usar a energia solar, absorvê-la e decompor a água nos seus componentes de oxigénio e hidrogénio. TED قبل حوالي ملياري ونصف سنة مضت، تطورت بعض هذه الأسلاف القديمة من بروكليروكوكس حيث تمكنوا من استخدام الطاقة الشمسية وامتصاصها وفصل المياه إلى مكوناتها الجزئية من الأكسجين والهيدروجين.
    Você quebra as velhas amizades para fazer novas. Open Subtitles لقد حطمت كل علاقاتك القديمة . من أجل أن تُقيم علاقة جديدة
    velhas profecias da pré-história que falam de representantes escolhidos do mal. Open Subtitles هناك نبوءات القديمة من ما قبل التاريخ ان اقول هذا زراء اختار الشر.
    A sua camisa nova não tapa todas as velhas tatuagens da prisão. Open Subtitles قميصك الجديد لا يغطي كل أوشامك القديمة من السجن
    Vá contar a Catherine o que achou, e pegue as evidências antigas do arquivo para o caso dela precisar. Open Subtitles .أذهبي وأخبري (كاثرين)ما أكتشفتية أحرصي علي استخراج كافة الأدلة عن القضية القديمة من ملفات التخزين تحسباً لأن تحتاجها كاثرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more