"القصص التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • histórias que
        
    • história que
        
    • as histórias
        
    • de histórias
        
    • todas as
        
    Penso que as histórias que vos mostrei não poderiam ter sido investigadas há 10 anos, talvez mesmo nem há 5 anos. TED لا أعتقد أننا كنا سنتمكن من التحقيق في القصص التي عرضتها لكم قبل عشرة سنوات، أو حتى خمس سنوات.
    Eu exploro o peso, densidade e cheiro mas, mais importante, penso muito nas histórias que atribuímos a diferentes tipos de ar. TED أنا أفحص الوزن، والكثافة والرائحة، لكن الأكثر أهمية، أنا أفكر كثيرًا في القصص التي تتعلق بأنواع مختلفة من الهواء.
    As histórias que contei hoje não são exemplos aleatórios. TED القصص التي أخبرتكم بها اليوم ليست أمثلة عشوائية.
    Estas histórias que partilhei convosco ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável em benefício de todos os povos. TED هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب.
    Esta é uma história que não tem um final feliz. Open Subtitles وهذ احد القصص التي لن تكون لها نهاية سعيدة
    Será um desejo estúpido querer acreditar nestas histórias que ouço ou incapacidade minha de entender os seus mistérios? Open Subtitles هل هي رغبتي الغبية لتصديق القصص التي أسمعها ؟ أم هو عجزي الفائق لإدراك أسرارها ؟
    As histórias que lhe dei nas aulas são apenas ilustrativas. Open Subtitles القصص التي أرويها في الصف ما هي إلا للايضاح.
    Vejo-me no meu papel de desafiar cada um de vocês a fazer melhor, ir mais fundo, encontrar a verdade jornalística nas histórias que contam. Open Subtitles أنا أرى دوري هنا كتحدي لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل ويبحث عميقا ليجد الحقيقة الصحفية لكل القصص التي نخبر عنها
    As histórias que ouviu são sobre pessoas como nós... Open Subtitles تلكَ القصص التي سمعتها كانت عن أُناسٍ مثلنا
    Meu amigo, tu mal acreditarias nas histórias que te posso contar! Open Subtitles ياصديقتي , انت نادر صدق القصص التي استطيع اخبارك بها
    As histórias que ouvi sobre o marido da Elise Langham. Open Subtitles أوه, القصص التي كنت أسمعها. حــــول لانـــــغــــام زوج إليـــــز
    Mas, por outro lado, ouvi histórias que dizem o contrário. Open Subtitles ثم مرة أخرى.. سمعت بعض القصص التي تقول العكس.
    As histórias que eu te podia contar sobre Tijuana, meu. Open Subtitles بصراحة، القصص التي يمكنني قولها لك عن تيوانا، يارجل
    Essas pessoas tinham sido arrancadas das histórias que queriam ver contadas. Open Subtitles أولئك الناس انتُزعوا مِن القصص التي أرادوا لها أنْ تنكشف
    Fiquei muito espantada com todas as histórias que começaram a surgir. TED وكنت متفاجئة جداً بسبب الكم من القصص التي بدأت تقص علي ..
    Eu tento contar as histórias que só eu consigo, como esta história. TED وأنا أحاول أن أقص القصص التي يسمح لي الوقت بقصها مثل هذه القصة.
    E ouvi histórias que arrasaram todas as outras histórias. TED وسمعت القصص التي حطمت جميع القصص الأخرى.
    Percebi que as histórias que eu contava eram reais, porque me eram muito familiares e muito excitantes. TED ولاحظت ان القصص التي احكيها كانت حقيقة بالنسبة لي بطريقة ما وشيقة جداً.
    O único lugar onde encontramos os direitos é nas histórias que inventámos e espalhámos nos últimos séculos. TED المكان الوحيد الذي ستجدون فيه الحقوق هو في القصص التي قمنا بابتكارها ونشرها في كل مكان خلال القرون القليلة الماضية.
    Este é o tipo de história que faz as pessoas quererem ver as notícias, por isso, há que aproveitar. Open Subtitles تلك هي نوعية القصص التي تجعل الناس ترغب بمشاهدة الأخبار. لذلك أنت تُريد أن تستغل هذه الفرصة.
    Hoje, claro, há uma quantidade sem precedentes de histórias para todos nós, que estão a ser captadas para gerações futuras. TED واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more