"القول انه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • diria que
        
    • dizer que é
        
    • dizer que foi
        
    Pelo que me contou nestas semanas, eu diria que pode significar... uma série de coisas desagradáveis. Open Subtitles من كل ما اخبرتنى به طوال هذا الأسبوع, استطيع القول انه قد يعنى احد الأشياء من ضمن عدة امور غير سارة
    Este é um bom Borgonha. diria que é um Romani Conti. Open Subtitles استطيع القول انه نبيذ جيد نوع رومانى كونتى
    Primeiro pensei que poderia ser paranóia, esquizofrenia ou epilepsia mas sua consciência está perfeita, portanto pode dizer que é uma depressão temporária devido ao stress. Open Subtitles فى الاول اعتقدت انها حالة ذهنية او عصبية لكن مع ذلك ادراكها ووعيها سليم تماما استطيع القول انه ضغط نفسى مؤقت
    Na verdade, ainda não sei como termina, mas acho que posso dizer que é principalmente sobre um idiota. Open Subtitles لا اعلم لم ينتهي الامر بعد حسنا علينا القول انه بشكل كامل عن غبي غبي
    Queria apenas dizer que foi uma honra voar consigo, Apollo. Open Subtitles أردت فقط القول انه فخر للطيران معك , ابوللو
    Por isso, dizer que foi criado a partir do nada é um pouco inexacto, é um uso inadequado da palavra "nada". Open Subtitles لذلك فان القول انه خُلِقَ من لا شئ ليس له اى معني انه استخدام لغوى خاطئ "لكلمة "لا شئ
    Sim, eu diria que neste momento é um perdedor. Open Subtitles اجل,اود القول, انه بالتأكيد هو الخاسر الأن
    Eu diria que não temos muito em comum, exceto as pessoas que conhecemos. Open Subtitles بلمحة عابرة استطيع القول انه ليس بيننا امور مشتركة سوى الاشخاص المقربون لنا
    Bem, diria que é altura de te dizer que entrei. Open Subtitles حسنا اود القول انه الوقت بالنسبة لي لاخبرك اني ساتولى الامر
    diria que é mais uma dor aguda. Open Subtitles يمكن القول انه اكثر من الم حاد
    Sim, diria que ele é importante. Open Subtitles نعم ، يمكنني القول انه مهم جداً
    E podia dizer que é por sermos família, mas, sabes, eu não sei. Open Subtitles واستطيع القول انه بسبب اننا عائلة, ولكن,تعلم ,انا لا اعلم.
    Devo dizer que é bom sair detrás de uma mesa. Esticar as pernas de novo. Open Subtitles يجب القول, انه لطيف ان اخرج من وراء المكتب لأشدّ ساقى ثانية
    Basta dizer que é um homem muito mau. Open Subtitles يكفي القول انه .. انه رجل سي جدا
    (Risos) Assim, a ideia é que, se voarmos à volta do mundo num avião movido a energia solar, sem usar absolutamente nenhum combustível, no futuro, nunca mais ninguém poderá dizer que é algo impossível de fazer nos carros, nos sistemas de aquecimento, nos computadores, etc. TED ( ضحك ) ان الفكرة التي نطمح إليها هي التحليق حول العالم بطائرة مسيرة على الطاقة الشمسية دون اي استخدام لاي نوع من الوقود الاحفوري ولا احد يستطيع القول انه في المستقبل لن يقوم احدٌ بهذا من اجل السيارات او انظمة التدفئة او الكمبيوترات . أو .. أو ..
    - Sim, a mim também. Não podemos dizer que foi um acidente e continuar com as nossas vidas? Open Subtitles نعم وأنا ايضاً، ألا يمكننا فقط القول انه حادث ونواصل حياتنا
    Tenho que dizer que foi aquele em que o imbecil do Sr. Carlton me trancou na adega porque não agradeci logo. Open Subtitles - نعم - اردت القول انه ذلك العيد الذي قام ذلك الاحمق سيد كارلتون بحبسي في القبو
    Então, sim, posso dizer que foi muito diferente. Open Subtitles لذا اجل اود القول انه كان مختلفا تماما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more