Rezamos para que seja concedido ao Dalai Lama o poder de unir o povo. | Open Subtitles | نصلى أن فخامته الدلاى لاما.. سَيَمْنحُ القوَّةَ لتَوحيد شعبهِ. |
É o único caminho para a verdade... que dá aos homens o poder para ultrapassar os limites de Deus. | Open Subtitles | الطريقُ الوحيدُ إلى الحقيقةِ اعطاء الرجال القوَّةَ لتَجَاوُز الحدودِ |
Há muito tempo noutras terras... de um homem que amava apenas o poder. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد في الأراضي الأخرى الرجل الذي حَبَّ القوَّةَ |
Sois uma velha com um marido morto e sem poder algum. | Open Subtitles | أنت إمرأة عجوزَ مَع زوج ميت وليس لديك القوَّةَ. |
Nunca subestimes o poder. | Open Subtitles | أبداً لا تُقلّلُ من تقدير القوَّةَ, ههه |
De qualquer modo, os militares tomaram o poder. | Open Subtitles | على أية حال، أَخذَ الجنود القوَّةَ. |
E o Konali terá o poder. | Open Subtitles | وكونالي سَيكونُ عِنْدَهُ القوَّةَ. |
O novo poder que experienciais é uma mera sombra do que está para vir. | Open Subtitles | إنّ القوَّةَ الجديدةَ التي أنت تُواجهُ a ظِلّ مجرّد الذي أَنْ يَجيءَ. |
Dá-me o poder, peço-te. | Open Subtitles | أعطِني القوَّةَ أتوسّل إليكم |
Dá-me o poder, peço-te! | Open Subtitles | أعطِني القوَّةَ أتوسّل إليكم |
Dá-me o poder, peço-te. | Open Subtitles | أعطِني القوَّةَ أتوسّل إليكم |
Dá-me o poder, peço-te. | Open Subtitles | أعطِني القوَّةَ يَستجدى منك |