Porquê? Porque é um fenómeno quântico, é física quântica. | TED | لماذا؟ لأنها تعتبر ظاهرةً كميةً، إنها فيزياء الكمّ. |
Ideias para patentes, história da mecânica quântica, uma breve introdução à teoria de string, coisas básicas. | Open Subtitles | أفكار مُدوّنة ، تاريخ ميكانيكا الكمّ المُلخصّ ، أنه مبدأ أنتِ تعرفين ، الأساسيات |
Há uma teoria da física quântica que diz que o tempo é imutável. | Open Subtitles | ثمّة فرضيّة في فيزياء الكمّ تذكر أن الزمن ثابت |
Assim como na maioria dos bolores e fungos... uma forte quantidade de luz ultravioleta... ou calor intenso... deve efectivamente erradicá-los. | Open Subtitles | نظراً لهذا الكمّ من العفن و الفطر، جرعة قويّة من الأشعّة فوق البنفسجيّة، أو حرارة عالية، يجب أن تستأصلهم عمليّاً. |
Está bem, mas, aí entro eu. Não vou querer descer lá só com essa quantidade limitada de informação. | Open Subtitles | نعم، و هنا أوافقك، فطبعاً أودّ الدخول إلى هناك مع هذا الكمّ المحدود مِن المعلومات |
Um índio não ataca com tantos cavalos. | Open Subtitles | الهندىّ الأحمر لا يشن غارة بهذا الكمّ الهائل من الجياد. |
Não sei o que o meu pai vai fazer com tanta salada de batata. | Open Subtitles | أجهل ماذا سيفعل بذلك الكمّ من سلطة البطاطس |
Quem havia de dizer que tinha tantas palavras? | Open Subtitles | من كان يدري أن هناك هذا الكمّ من الكلمات؟ |
A equação não podia reconciliar a relatividade com a mecânica quântica. | Open Subtitles | لمْ تستطع المعادلة المساواة بين النسبيّة وميكانيكا الكمّ |
Chamamos-lhe física quântica. Conhece a teoria? | Open Subtitles | ندعوها فيزياء الكمّ أتعرف النظرية؟ |
Acho que a física quântica tem a resposta? | Open Subtitles | [دوبيل: ] تفكّر فيزياء الكمّ هل له الجواب؟ |
O artigo de capa que ele escreveu para o "Jornal de Física quântica" | Open Subtitles | كتب مقالة الغلاف لمجلّة فيزياء الكمّ |
Fiz análise criptológica, por cifras, faturação quântica de Shor, só tenho correspondencia parcial com as datas de nascimento dos Fearsome Foursome. | Open Subtitles | قمت بتحليل الشفرات وفكها استخدام احصائيات الكمّ كل ما حصلت عليه هو تطابق جزئي مع قاعدة "بيانات ميلاد فريق "فيرسم فورسم |
O maior desafio é mesmo a quantidade de trabalho para fazer no tempo que nos é dado. | Open Subtitles | التحدي الأكبر حقاً كان الكمّ الكبير من العمل في الوقت المُتاح لدينا |
Lance essa quantidade de comida numa zona de quarentena sem preparação. | Open Subtitles | سلّمي ذلك الكمّ من الغذاء داخل منطقة حجرٍ صحيّ بِلا تجهيز. |
Fiquei chocado ao descobrir a quantidade crescente de provas científicas que demonstram que os ovos, sobretudo os ovos comerciais, podem não ser o alimento saudável que todos pensávamos que era. | Open Subtitles | صُدمتُ لاكتشاف الكمّ الكبير من البراهين العلمية التي تبيّن أنّ البَيض وبخاصّة البَيض التجاري يجوز أن لا يكون |
Deste modo, em vez de me focar apenas em algoritmos cada vez melhores, a minha ideia foi treinar os algoritmos com o mesmo tipo de dados que uma criança recebe através das suas experiências, tanto em quantidade como qualidade. | TED | ولذلك فبدلا من التركيز على تحسين الخوارزميات لوحدها فَطِنْت لأن أعطي الخوارزميات نفس النوع من البيانات التدريبية التي يحصل عليها الطفل من خلال التجارب من حيث الكمّ والنوع |
Se multiplicarmos por 100 milhões de pessoas, digamos, a desperdiçar um dia por mês, verão que é desperdiçada uma grande quantidade de recursos. | TED | إذا ضربنا فقط بمقدار 100 مليون شخص , دعنا نقول أنّنا نخسر يوما واحد في الشهر, أيا كان , لاحظوا الكمّ الهائل من الموارد الضائعة. |
Nunca vira tantos golfinhos juntos e fugiam para salvar a vida. | Open Subtitles | لم أرَ هذا الكمّ من الدلافين من قبل كانوا جميعاً يهربون من أجل حياتهم |
Se chegasses às urgências com tantos buracos, preparávamos-te para a morgue. | Open Subtitles | إن جئت لغرفة الطوارئ مع هذا الكمّ من الجروح، لحضّرناك لثلّاجة الجثامين. |
Era certo que Deus não seria responsável por tanta dor, tanta maldita miséria. | Open Subtitles | قطعاً ليس هناك إله قد يكون مسؤولاً عن هذا الكمّ من الألم والشقاء. |
Onde consegues tantas provisões? | Open Subtitles | من أين تحصلتِ على هذا الكمّ الهائل من المؤن؟ |