"الماضيين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • últimas
        
    • dois
        
    • nos últimos
        
    • ultimos
        
    • há duas
        
    • anteriores
        
    Isso foi por me teres acorrentado neste buraco nas últimas duas semanas. Open Subtitles هذا من أجل تقييدي بالسلاسل في حفرة الجحيم هذه للإسبوعين الماضيين
    Não faltou um dia ao trabalho nas últimas duas semanas. Open Subtitles لم يغب يوماً واحداً عن العمل خلال الاسبوعين الماضيين
    Desculpa andar desaparecido nas duas últimas semanas, mas foi só porque... Open Subtitles اسف لغيابي بدون اذن رسمي للاسبوعين الماضيين لكن ذلك لأنني
    Passei os últimos dois anos a vasculhar o planeta, procurando as diferentes formas de respostas a esta pergunta. TED قضيت العامين الماضيين أجوب الكوكب، باحثةً عن الطرق المختلفة التي أجاب بها الناس على هذا السؤال.
    Tinha vindo a crescer a 5% ao ano, nos últimos 15 anos, mas a previsão para este ano foi de 3%. TED كانت لاتزال تنمو بنسبة 5 بالمئة سنوياَ خلال العقد والنصف الماضيين لكن توقعات هذه السنة 3 بالمئة لماذا ؟
    Além de que não me pagou nas duas últimas semanas. Open Subtitles بالإضافة إلى أنّك لم تدفعي لي عن الأسبوعين الماضيين.
    Tive que aguentar as tuas prostitutas nas últimas semanas! Open Subtitles كان عليّ أن أتحمل عاهراتك في الأسبوعين الماضيين
    Esta mulher entra quase todos os dias nas últimas duas semanas, experimenta peças diferentes, anda à volta, mas, nunca comprou nada. Open Subtitles حسناً ، هذه السيدة دخلت تقريباً كل يوم طوال الأسبوعين الماضيين كانت تُجرب إرتداء قطع مُختلفة والسير في الجوار
    Estas duas últimas semanas, fizeram-me aperceber o quanto vos magoei. Open Subtitles الاسبوعين الماضيين جعلونى ادرك مقدار الجرح الذى سببته لك
    A vítima reforçou a segurança nas duas últimas semanas, e instalou um sistema com câmaras de 16 canais. Open Subtitles طورت الضحية من نظامها الأمني خلال الأسبوعين الماضيين و نصبت نظاماً مزوداً بـ16 قناة تابعة لكاميرا
    Algumas pessoas, nas últimas décadas, começaram a criar arte através da tecnologia. TED بعض الناس في العقد أو العقدين الماضيين بدأو في إنشاء ودمج الأعمال الفنية مع التكنولوجيا.
    Mas a disputa ficou violenta nas duas últimas décadas e inclui decapitações e a morte de dois presidentes da câmara. TED ولكنها تحولت إلى عنف في العقدين الماضيين وشملت قطع الرأس وقتل إثنين من رؤساء البلديات.
    Não contei quantas vezes, mas digamos umas doze vezes nas últimas duas semanas. Open Subtitles انا في الحقيقة لم اعدهن تماما لكن لنقل اثنا عشرة مرة في الاسبوعين الماضيين
    Nas últimas duas semanas vocês não conseguiram absolutamente nada! Open Subtitles على مدار الأسبوعين الماضيين لقد أنتجتم بالضبط أنتم الإثنين فشلاً
    Tu e a Dolores estiveram a ensaiar no parque nas duas últimas terças-feiras à tarde? Open Subtitles مونا، هل كنت انتِ ودولوريس تتدربيان على المسرحية فى يومى الثلاثاء الماضيين
    Nas duas últimas semanas esforcei-me por criar um ambiente positivo. Open Subtitles للإسبوعين الماضيين عندي حاول بصعوبة خلق جو إيجابي
    Conta-me. Estive envolvido em mais combates nas últimas semanas que num mau ano de exército. Open Subtitles لقد خضت معارك فى الأسبوعين الماضيين أكثر من المعارك التى خضتها بأسوء سنه بالجيش
    Todas as chamadas da casa e do telemóvel dela, nas últimas duas semanas. Open Subtitles كل اتصال من ذلك المنزل ومن هاتفها الخلوي في الأسبوعين الماضيين
    Os Pearl Jam lançaram 96 álbuns nos últimos dois anos. TED بيرل جام ، 96 إلبوماً أطلقت في العامين الماضيين.
    Foram vacinadas 250 milhões de crianças nos últimos 15 anos. TED 250 مليون طفل تم تلقيحهم في العقد والنصف الماضيين
    Além disso, eu tenho jogado no cinco inicial nos ultimos dois anos. Open Subtitles وعلاوة على ذلك ، انا في الفريق خلال العامين الماضيين
    há duas semanas que não temos uma vítima de tiro. Open Subtitles لم يكن لدينا ضحية إطلاق نار خلال الإسبوعين الماضيين.
    Olha para esta lista dos vencedores anteriores para o melhor jingle. Open Subtitles تعال. إنظر إلى هذه القائمة للفائزين الماضيين لأفضل أغنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more