Isso foi por me teres acorrentado neste buraco nas últimas duas semanas. | Open Subtitles | هذا من أجل تقييدي بالسلاسل في حفرة الجحيم هذه للإسبوعين الماضيين |
Não faltou um dia ao trabalho nas últimas duas semanas. | Open Subtitles | لم يغب يوماً واحداً عن العمل خلال الاسبوعين الماضيين |
Desculpa andar desaparecido nas duas últimas semanas, mas foi só porque... | Open Subtitles | اسف لغيابي بدون اذن رسمي للاسبوعين الماضيين لكن ذلك لأنني |
Passei os últimos dois anos a vasculhar o planeta, procurando as diferentes formas de respostas a esta pergunta. | TED | قضيت العامين الماضيين أجوب الكوكب، باحثةً عن الطرق المختلفة التي أجاب بها الناس على هذا السؤال. |
Tinha vindo a crescer a 5% ao ano, nos últimos 15 anos, mas a previsão para este ano foi de 3%. | TED | كانت لاتزال تنمو بنسبة 5 بالمئة سنوياَ خلال العقد والنصف الماضيين لكن توقعات هذه السنة 3 بالمئة لماذا ؟ |
Além de que não me pagou nas duas últimas semanas. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّك لم تدفعي لي عن الأسبوعين الماضيين. |
Tive que aguentar as tuas prostitutas nas últimas semanas! | Open Subtitles | كان عليّ أن أتحمل عاهراتك في الأسبوعين الماضيين |
Esta mulher entra quase todos os dias nas últimas duas semanas, experimenta peças diferentes, anda à volta, mas, nunca comprou nada. | Open Subtitles | حسناً ، هذه السيدة دخلت تقريباً كل يوم طوال الأسبوعين الماضيين كانت تُجرب إرتداء قطع مُختلفة والسير في الجوار |
Estas duas últimas semanas, fizeram-me aperceber o quanto vos magoei. | Open Subtitles | الاسبوعين الماضيين جعلونى ادرك مقدار الجرح الذى سببته لك |
A vítima reforçou a segurança nas duas últimas semanas, e instalou um sistema com câmaras de 16 canais. | Open Subtitles | طورت الضحية من نظامها الأمني خلال الأسبوعين الماضيين و نصبت نظاماً مزوداً بـ16 قناة تابعة لكاميرا |
Algumas pessoas, nas últimas décadas, começaram a criar arte através da tecnologia. | TED | بعض الناس في العقد أو العقدين الماضيين بدأو في إنشاء ودمج الأعمال الفنية مع التكنولوجيا. |
Mas a disputa ficou violenta nas duas últimas décadas e inclui decapitações e a morte de dois presidentes da câmara. | TED | ولكنها تحولت إلى عنف في العقدين الماضيين وشملت قطع الرأس وقتل إثنين من رؤساء البلديات. |
Não contei quantas vezes, mas digamos umas doze vezes nas últimas duas semanas. | Open Subtitles | انا في الحقيقة لم اعدهن تماما لكن لنقل اثنا عشرة مرة في الاسبوعين الماضيين |
Nas últimas duas semanas vocês não conseguiram absolutamente nada! | Open Subtitles | على مدار الأسبوعين الماضيين لقد أنتجتم بالضبط أنتم الإثنين فشلاً |
Tu e a Dolores estiveram a ensaiar no parque nas duas últimas terças-feiras à tarde? | Open Subtitles | مونا، هل كنت انتِ ودولوريس تتدربيان على المسرحية فى يومى الثلاثاء الماضيين |
Nas duas últimas semanas esforcei-me por criar um ambiente positivo. | Open Subtitles | للإسبوعين الماضيين عندي حاول بصعوبة خلق جو إيجابي |
Conta-me. Estive envolvido em mais combates nas últimas semanas que num mau ano de exército. | Open Subtitles | لقد خضت معارك فى الأسبوعين الماضيين أكثر من المعارك التى خضتها بأسوء سنه بالجيش |
Todas as chamadas da casa e do telemóvel dela, nas últimas duas semanas. | Open Subtitles | كل اتصال من ذلك المنزل ومن هاتفها الخلوي في الأسبوعين الماضيين |
Os Pearl Jam lançaram 96 álbuns nos últimos dois anos. | TED | بيرل جام ، 96 إلبوماً أطلقت في العامين الماضيين. |
Foram vacinadas 250 milhões de crianças nos últimos 15 anos. | TED | 250 مليون طفل تم تلقيحهم في العقد والنصف الماضيين |
Além disso, eu tenho jogado no cinco inicial nos ultimos dois anos. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك ، انا في الفريق خلال العامين الماضيين |
há duas semanas que não temos uma vítima de tiro. | Open Subtitles | لم يكن لدينا ضحية إطلاق نار خلال الإسبوعين الماضيين. |
Olha para esta lista dos vencedores anteriores para o melhor jingle. | Open Subtitles | تعال. إنظر إلى هذه القائمة للفائزين الماضيين لأفضل أغنية |