Sr. Presidente, pode estar seguro do nosso apoio contínuo. | Open Subtitles | سيدي الرئيس يمكنك أن تتأكد من دعمنا المتواصل |
Diz-lhe que a Sociedade para a Preservação do Amor Animal enviou um presente surpresa, como prova do apreço pelo seu contínuo amor pelos animais, topas? | Open Subtitles | قل له: أن جمعية الحفاظ علي حب الحيوانات أرسلت له هدية عربون تقدير لحبه المتواصل للحيوانات |
Não, estou contente por tê-la cá, mas esquecemo-nos de como é ser pai, de como é constante. | Open Subtitles | .حسناً، لا لا، أنا سعيدة لأنها باقية لكن الشخص ينسى أمر الأبوة التعب المتواصل لذلك |
que ignora essa luz constante, porque só está interessado nas alterações subtis. | TED | انه يستطيع تجاهل ذاك الضوء المتواصل لان كل ما يهم المستقبل هو التغيرات الطفيفة |
O "bipar" incessante do GPS é a única companhia de que preciso. | Open Subtitles | الصفير المتواصل للجهاز العالمي لتحديد المواقع هو كل ما أحتاجه ليؤنسني |
Os que conseguiam atravessar o fosso, tinham que lutar com uma barragem incessante | TED | أولئك الذين عبروا الخندق عليهم ان يكافحوا القصف المتواصل من ارتفاع 27 قدم فوق السور |
Iremos acompanhar o seu desempenho ao longo da nossa contínua cobertura da maratona | Open Subtitles | وسنتابع تقدماته من خلال سعينا المتواصل لتغطية الماراثون |
"e apoio incansável, em defesa dos direitos das minorias e dos pobres." | Open Subtitles | ودعمك المتواصل لحقوق الأقليات والفقراء |
Os visitantes estrangeiros se assombravam com o ruído das movimentadas multidões nas ruas, dos incansáveis vendedores ambulantes, do brilho da ganância que cobria tudo. | Open Subtitles | الزوار الأجانب كانوا مندهشين من الضجيج الحشود المندفعة التي تتجمع في الشوارع ، البيع والشراء المتواصل . والطمع المتألق منها جميعاً |
Vamos fazê-los engasgar com o nosso sucesso contínuo, nossos títulos nos jornais, prémios, poder e glórias! | Open Subtitles | وسنجعلهم يختنقون من نجاحنا المتواصل ،والعناوين الرئيسية المستمرة التي تشير لنا وجوائزنا ونفوذنا ومجدنا المتواصلة |
O EEG contínuo não mostra picos interictais. | Open Subtitles | لا يُظهر التخطيط الكهربيّ المتواصل شوكات بينيّة |
Este transmissor por satélite ajudará a monitorizar o rompimento contínuo desta plataforma colossal. | Open Subtitles | جهاز الإرسال عبر الأقمار الإصطناعية هذا سيساعد في تعقب التكسّر المتواصل لرفّ الجليد المهول هذا |
A constante batida debaixo dos pés. O espaço limitado. A monotonia de andar depressa sem ir a parte alguma. | TED | الدوي المتواصل لقدميك، و المساحة المقيدة، ورتابة السير إلى اللامكان بسرعة. |
Longas horas, stress constante, ter de lidar com a morte | Open Subtitles | الساعات الطويلة,الضغط المتواصل وتضطر للتعامل مع الموت |
Para mim significa não ter mais sexo constante e sem sentido com estranhos. | Open Subtitles | بالنسبة لي هذا يعني لا مزيد من الجنس المتواصل الفارغ مع الغرباء |
Os outros inquilinos têm-se queixado sobre o barulho incessante a todas as horas, dia e noite. | Open Subtitles | المستأجرين الآخرين يشتكون من صياحه المتواصل ، طوال الليل والنهار |
Solos com uma incessante actividade de microrganismos, alimentando-se, escavando, arejando e transformando. | Open Subtitles | تولد التربة من النشاط المتواصل لهذه الكائنات المجهرية تغذية وتعرية هواء وتحولا |
Há umas décadas, no meio da sua incessante perseguição a mim, o Michael desapareceu sem deixar rasto. | Open Subtitles | قبل بضعة عقود، في خضم سعيه المتواصل مني، اختفى ميكائيل دون أن يترك أثرا. |
Iremos acompanhar o seu desempenho ao longo da nossa contínua cobertura da maratona. | Open Subtitles | وسنتابع تقدماته من خلال سعينا المتواصل لتغطية الماراثون |
Meninas, vamos todas agradecer à Jane pelo seu incansável planeamento e trabalho duro. | Open Subtitles | سيّداتي، دعونا نشكر (جاين) على تخطيطها المتواصل و عملها الشاق. |