| Foi tirada na Sexta-feira. É o complexo secreto de Bilyarsk. | Open Subtitles | التقطت هذه يوم الجمعة إنه المجمع السرى فى بليارسك |
| Estava sozinho fora do complexo, a comer a minha raçao. | Open Subtitles | كنت وحدي خارج المجمع آكل حصتي من الغذاء بخصوصية |
| Arthur, disseram-nos que separou a 2ª Mass... do resto do complexo. | Open Subtitles | ارثر لقد اخبروني انك عزلت الجمهرة الثانيه عن بقية المجمع |
| Você viu que houve uma tentativa de assalto no novo shopping? | Open Subtitles | هل رأيت ان هناك كانت محاولة للسرقة في المجمع الجديد؟ |
| Não só a ele, mas a sua rainha e o clã inteiro. | Open Subtitles | ليس هو فقط لكن ملكته أيضاً وجميع أعضاء المجمع السحرى |
| Há 60 anos, fomos avisados sobre o complexo industrial militar | Open Subtitles | منذ 60 سنة، تم تحذيرنا بشأن المجمع الصناعي العسكري |
| Vamos buscar a minha família e trago-te para o complexo e trataremos o vírus, mas somente se fizeres exactamente o que eu mandar. | Open Subtitles | نحن نحضر عائلتي وانا سأدخلك لـ المجمع لتتلقى العلاج من الفايروس ولكن فقط ان فعلت ماطلبته منك ، اجل او لا؟ |
| Estado. Estamos a sair do complexo sem o Embaixador. | Open Subtitles | إلى المركز, نحنُ نخليّ المجمع ولدينا نقص بالذخيرة |
| Em frente a um complexo policial na cidade de Gaza durante a primeira guerra em Gaza, um raide aéreo israelita conseguiu destruir o complexo e partir-me o nariz. | TED | أمام مجمع شرطة في مدينة غزة خلال الحرب الأولى في غزة، غارة جوية إسرائيلية تمكنت من تدمير المجمع وكسر أنفي. |
| Os obstáculos para a reforma não residem no poder do complexo prisional industrial ou noutros interesses constituídos que querem manter as coisas tal como estão, mas em cada um de nós, em todos nós. | TED | فالعوائق التي تقف في طريق الاصلاح لا تكمن هناك في قوة المجمع الصناعي الذي يشبه السجن أو المصالح الراسخة التي تريد ابقاء الامور كما هي ولكن داخل كل واحد منا. |
| A natureza tinha reclamado todo o complexo. | TED | لقد تمكنت الطبيعة بالفعل من إستصلاح المجمع بأكمله. |
| Pensava ter-te curado esse complexo. | Open Subtitles | العمر مرة أخرى. ظننت أنني سوف شفي لك من هذا المجمع. |
| Não são permitidos animais fora do complexo, e ainda por cima sem trela. | Open Subtitles | لا يسمح بالحيوانات خارج المجمع ، و الأكثر أهمية من هذا تركه من دون مقود |
| O complexo industrial Webscoe é um negócio familiar. | Open Subtitles | نعم ويبسكو, ويبسكو المجمع الصناعى هو إتحاد العائلة المالكة |
| Quando vou ao shopping com o meu filho, vamos sempre à loja de brinquedos. | Open Subtitles | عندما أذهب الى المجمع التجارى مع ابنى الصغير نزور دائما متجر الالعاب |
| Prefiro ver o clã destruído do que o seu poder nas tuas mão. | Open Subtitles | أفضل أن أرى المجمع محطم من أن أرى قوته بين يديك |
| O piano foi deixado aqui quando a Sociedade tomou conta da casa. | Open Subtitles | لقد ترك البييانو هنا عندما استلمته المجمع |
| Pode soltar-me mas vou continuar a expor-me no centro comercial. | Open Subtitles | يمكنك إطلاق سراحي، لكن سأستمر بالتعرّي في المجمع التجاري |
| Senhores, quero que estudem cada polegada deste recinto. | Open Subtitles | السادة المحترمون، درسنا كل بوصة من هذا المجمع |
| Vamos, todo o nosso povo de volta para o composto. | Open Subtitles | هيا. قم بأعادة كل هؤلاء الاشخاص إلى المجمع. |
| Havia actividades ilegais naquele terreno. | Open Subtitles | كانت هناك أنشطة غير قانونية تحدث في المجمع. |
| Não, ainda não tem nada, mas garanto-lhe que não volta a pôr os pés em The Gates. | Open Subtitles | لا شيء بعد، ولكن أؤكد لكِ بأنه لن يدخل المجمع مرة أخرى |
| Se o conclave me concedesse uma audiência, poderia mostrar-lhes o valor dela. | Open Subtitles | إذا منحنى المجمع جمهور يمكننى جعلهم رؤيه قيمتها |
| Faz-se passar por agente do governo, invade propriedade do município... | Open Subtitles | إنتحال شخصية مسؤول حكومي. التجول على أرض المجمع السكني من دون أذن |
| Como começou aqueles incêndios na faculdade comunitária. | Open Subtitles | أنك من أشعل النيران في المجمع الجامعي |