"المدى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alcance
        
    • prazo
        
    • Distância
        
    • longe
        
    • tempo
        
    • à
        
    • extensão
        
    • duração
        
    • termo
        
    • até
        
    • queima-roupa
        
    • curto-prazo
        
    Cavaremos trincheiras. Ajustaremos a mira das espingardas e marcamos o alcance. Open Subtitles سنحفر صفاً من الحفر ثم سنصوب البنادق ونضع أوتدة المدى
    - Uma divisão em alta potência. - alcance 5.700 metros. Open Subtitles قسم واحد للطاقه العاليه المدى ستة آلاف ومائاتى يارده
    A base Rebelde estará ao alcance em 7 minutos. Open Subtitles قاعدة الثوار ستكون في المدى خلال سبع دقائق
    Mas Chris, eu acho que para onde vamos, a longo prazo, não me importaria em voltar à energia nuclear. TED لكن يا كريس، أظن أنه إلى حيث نتجه، على المدى الطويل، لا أمانع في العودة إلى النووي.
    Conhecemos agora os circuitos cerebrais da imaginação, do planeamento a longo prazo. TED ونحن نعلم الأن دورة المخ الخاصة بالخيال و الخطط طويلة المدى
    Postais, cartas, felicitações chegam abundantemente de Kankakee a Petaluma incluindo uma chamada de longa Distância muito especial. Open Subtitles بطاقات ورسائل ومباركات تأي من جميع أنحاء الولايات بالاضافة الى اتصال خاص واحد طويل المدى
    Aposto que ficámos acordados porque caminhámos para fora de alcance. Open Subtitles أراهن انا وانتِ بقينا مستيقظين لأننا خرجنا عن المدى
    - Para comunicação de longo alcance. - Não temos disso. Open Subtitles أجهزة الإتصال بعيدة المدى لا ، ليس لدينا منها
    Temos de acercar- -nos das variáveis de baixo alcance. Open Subtitles نحتاج الى ان نقترب من متغيرات اسفل المدى
    Já tentei. Não respondem, devem estar fora do raio de alcance. Open Subtitles جربت هذا، و لا توجد استجابة لابد أنهم خارج المدى
    As electromagnéticas são de curto alcance. Não os apanhamos todos. Open Subtitles الأسلحة الكهرومغناطيسية قصرة المدى لا يمكننا القضاء عليهم كلهم
    Lamento, senhor. Ela está fora de alcance há meia hora. Open Subtitles معذرة يا سيّدي، إنّها خارج المدى للنصف ساعة الماضية
    o que significa, em muitos casos, que voar pode ser, a longo prazo, uma alternativa atraente às viagens no solo. TED مما يعني، في كثير من الحالات، يمكن أن يكون الطيران على المدى البعيد، بديلًا مقنعًا للسّفر على الأرض.
    Porque, para ser bem-sucedido a longo prazo, por vezes temos que beber o chá sem açúcar a par do Twitter. TED لأنه حتى نتمكن من النجاح على المدى الطويل، يجب أن نشرب الشاي بدون سكر أحيانًا أثناء استخدام تويتر.
    Por outras palavras, se não reduzirmos as emissões a curto ou médio prazo, teremos que reduzir as emissões mais drasticamente nos anos seguintes. TED يعني، إن لم نقم بتخفيض الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيكون من المهم القيام بتخفيضات هامة من سنة إلى أخرى.
    Mas quais serão os efeitos ambientais a longo prazo? TED لكن ماذا عن الآثار البيئية على المدى الطويل؟
    Em suma, usar organismos alterados para nos ajudar a habitar um novo planeta a curto e a longo prazo. TED في الواقع سنستخدم الكائنات المصممة وراثياً لمساعدتنا على استصلاح كوكب ما سواء على المدى القريب أو البعيد.
    Sabem que, a prazo, os nossos maiores arrependimentos não são as nossas acções mas sim as nossas inacções. TED إنهم يعرفون أنه وعلى المدى الطويل، ما نندم عليه أكثر ليس ما قمنا به بل العكس.
    As probabilidades de tiro fatal àquela Distância são de 97%. Open Subtitles احتمال الرصاصات القاتلة من هذا المدى بنسبة 97 بالمائة
    Deixem-me dizer-vos que, a longo prazo, num mundo G-Zero, vai-se pensar que a expansão europeia já foi longe demais. TED دعوني أخبركم أنه على المدى البعيد، في عالم بلا كبار، سنرى أن التمدد الأوروبي قد تطور كثيراً.
    Você percebem que vocês, utilizadores do TED, gastam em média 52 minutos por dia no trânsito desperdiçando o vosso tempo no caminho diário para o trabalho? TED هل تعلمون انكم .. انتم حضور مؤتمر تيد تقضون في المتوسط 52 دقيقة في اليوم في زحمة السير تضيعون وقتكم على المدى اليومي
    O que vou fazer é dar-vos alguns instrumentos, para vos ajudar a conhecer toda a extensão das emoções humanas. Open Subtitles ما سوف أفعله هو أن أعطيكم بعض الادوات لتساعدكم على اختبار المدى الكامل لانفعالات و عواطف البشر
    E aumentaram a segurança dos alugueres de terras de longa duração. TED وتوسيع قاعدة الضمانات لتغطي إيجارات الأرض على المدى البعيد.
    Este lucro termo a todo o custo, esta comecando a ser oposicao abertamente aos valores que compartilhamos. Open Subtitles هذا الربح على المدى بأي ثمن، هو بداية ليكون معارضا صراحة إلى القيم التي تجمعنا.
    Mas, a longo prazo, e talvez até a curto prazo, eu acho que esses argumentos podem ser contraproducentes. TED لكن على المدى البعيد، وربما في المدى القصير، أعتقد أنه ينبثق عن هذه الخلافات نتائج عكسية،
    A espingarda de cano curto, usada à queima-roupa é um inferno. Open Subtitles الامر حول بندقية الصيد هو انها كالجحيم في المدى القريب
    O problema a curto-prazo é a empresa não ter dinheiro e não ter onde o ir buscar. Open Subtitles المشكلة على المدى القريب الشركة ليس لديها أي اموال ولا توجد أي طريقة للحصول عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more