Escolhemos as eleições em que estamos interessados e escolhemos os candidatos. | TED | تقوم باختيار التصويت الذي تهتم به، ومن ثم تختار المرشحين. |
Vossa Majestade, tomei a liberdade de fazer uma lista de candidatos. | Open Subtitles | لقد قمت بكتابة قائمة تضم بعض المرشحين لشغل الوظيفة, سيدتي |
"Pode perguntar aos candidatos, se somos o país mais rico do mundo... como tantos de nós mal têm condições de viver aqui?" | Open Subtitles | أيمكنك أن تسأل المرشحين إذا كنا أغنى البلاد في العالم فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع تكاليف الحياة هنا؟ |
Apesar de que a rapariga não ser um dos candidatos, | Open Subtitles | إلا أن تلك الفتاة لم تكن واحدة من المرشحين |
E se uma plataforma com este tipo de poder decidir mobilizar apoiantes de um candidato mais que de outro? | TED | ماذا لو قررت منصة بذلك النوع من القوة أن تجند الداعمين لأحد المرشحين ضد المرشح الآخر؟ |
Normalmente, os candidatos fazem um breve discurso antes da votação. | Open Subtitles | في العادة، يقوم المرشحين بالقاء خطبة قصيرة قبل التصويت |
Pré-selecionando os principais candidatos e depois acabando com eles um a um, até que tenha o parceiro ideal para procriação. | Open Subtitles | لإختيار قلة من المرشحين المفضلين و من ثم تصفيتهم واحد تلو الأخر حتى تصل الى الشريك المثالي للتوالد |
Vou começar a entrevistar candidatos imediatamente. Preciso de ar fresco. | Open Subtitles | سأبدأ في مراجعة المرشحين فوراً. أحتاج بعض الهواء الطلق. |
Ele derrotou alguns dos mais inteligentes e competitivos candidatos do mundo para fazerem parte da primeira equipa tripulada a Marte. | Open Subtitles | لقد تفوق على بعض أكثر الأذكياء، أكثر المرشحين المتنافسين في العالم ليكون جزءاً من أول فريق بشري للمريخ |
Infelizmente, os outros candidatos têm mesmo hipóteses de ganhar. | Open Subtitles | للأسف، بعض زملائي المرشحين لديهم فرصة حقاً بالفوز |
Corporações têm os mesmos direitos que as pessoas, por isso, não existe limite de gastos em candidatos. | Open Subtitles | الشركات لديها نفس الحقوق التي يتمتع بها الناس، لذلك ليس هناك حد للإنفاق على المرشحين |
Os candidatos terão uma dieta supervisionada... em função das suas necessidades nutricionais. | Open Subtitles | وتقدم المرشحين مع اتباع نظام غذائي رصدها على أساس احتياجاتها الغذائية. |
Não há muitos candidatos fortes, e não podemos todos escolher os mesmos. | Open Subtitles | ،ليس العديد من المرشحين الأقوياء ولا يمكننا جميعاً إختيار ذات الشخص |
Todos os outros candidatos são a favor do status quo. | Open Subtitles | جميع المرشحين الآخرين يريدون الإبقاء على الوضع الراهن. |
Inspirado pela minha experiência de trabalho, ajudei a fundar a plataforma de contratação chamada Headlight, que dá aos candidatos uma oportunidade para brilhar. | TED | مستوحاة من واقع خبرتي في العمل الخاصة، أسست موقعًا إلكترونيا للتوظيف، الذي يعطي المرشحين فرصة للتألق. |
Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. | TED | لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها. |
Não interessa nada sobre o que são estas afirmações, o que interessa é que os candidatos tenham a vontade e a capacidade de fazer frente à autoridade. | TED | لا يهم حقًّا موضوع التصريحات، ما يهم هو أن المرشحين مستعدون و قادرون على الوقوف ضد سلطة. |
Exigiu que todas as vagas abertas tivessem uma lista de candidatos diversificados. | TED | لقد أمر بأن تقدم له لائحة متنوعة من المرشحين لكل وظيفة شاغرة. |
Seleccionámo-Io como candidato para o programa Super House. | Open Subtitles | وقد فكرنا بك كأحد المرشحين لهذا من أجل الإدارة متى نستطيع أن نبدأ معك؟ |
Penso que as pessoas devem usá-lo para votarem em nenhum dos referidos. | Open Subtitles | واعتقد أن الناس يجب أن لايصوتوا لهؤلاء المرشحين |
Ainda posso ser considerada como candidata para o cargo de Chefe de Residência? | Open Subtitles | أيمكنني أن أظل من ضمن المرشحين لمنصب رئيس المتدربين؟ |
Li o seu artigo e os dos outros nomeados. | Open Subtitles | ترين، قرأت بحثها، قرأت بحوث كل المرشحين الآخرين. |