"المساكين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pobres
        
    • pobre
        
    • desgraçados
        
    • inocentes
        
    Quando falaste com os teus pobres irmãos falaste de paz, Maria... hoje, um porta-voz de Joh Fredersen incita-os a insurgirem-se contra ele... Open Subtitles عندما تحدثت إلى إخوانك المساكين , تحدثت عن السلام يا ماريا اليوم يحثهم لسان جوه فريدريسن على أن يثوروا ضده
    Aqueles pobres diabos enforcados nos postes de telefone lá fora. Open Subtitles ..هؤلآء المساكين , شيطانهم معلّق على عواميد التلفون هنالك
    Sei da sua nobre reputação de ajudar os pobres em apuros. Open Subtitles بعدما سمعت عن سمعتك الكبيرة فى مساعدة المساكين فى مصائبهم
    Aqueles pobres rapazes vão terminar nas linhas de frente. Open Subtitles وبم سينتهى الأمر بالأولاد المساكين فى الجبهة الآن
    Não, não, por favor. pobre gente, depois de tão horrível jornada. Open Subtitles لا ، لا ، أرجوكم ، أيها المساكين ، بعد رحلة رهيبة كهذه ، لا ، أرجوكم
    Todo este tempo os meus pobres rapazes e eu... ficámos presos naquele vale horrível por tua causa! Open Subtitles كل هذا الوقت اولادى المساكين وانا ونحن عالقين فى هذا الوادى العفن , وذلك بسببك
    Eles vão arder todos num dilúvio de napalm. pobres psicopatas. Open Subtitles سيحترقون جميعهم فى بركة من النيران المساكين المختلين عقليا
    Mas então e aquelas pobres pessoas que estão presas pelas circunstâncias? Open Subtitles .. ولكن ماذا عن أولئك المساكين الذين تحاصرهم الظروف؟ ..
    E aqueles pobres coitados não terão nada com que competir contigo. Open Subtitles و هؤلاء الأولاد المساكين لن يبقى لهم شيئ ليتنافسوا معك.
    Primeiro a juíza, depois uma prostituta, e agora estes pobres coitados. Open Subtitles أولاً القاضية، و بعدها المومسّ و الآن هؤلاء المساكين اللُعناء
    e só conseguia pensar nas minhas pobres e amáveis criancinhas em casa. Open Subtitles و كل ما أفكر بهِ كان أطفالي الأعزاء المساكين في البيت
    Amanhã, estes pobres rapazes serão super soldados robóticos, como tu. Open Subtitles فى الغد هؤلاء المساكين سيصبحون جنوداً آليّين خارقين مثلك
    Estas pobres Apsarás estão presas nos aposentos de Indra, há milhares de anos TED لقد علق هؤلاء الأبسارات المساكين داخل غرف إندرا لألوف السنين في كتاب قديم وبال
    (Risos) E assim os pecados dos pais, recaem sobre as pobres crianças. TED وهكذا تنعكس أخطاء الآباء على الأبناء المساكين
    Diz exatamente a mesma coisa: "Os miúdos pobres perdem o interesse na escola durante o verão." TED و التي تعطي المعلومات نفسها: الأطفال المساكين يسون كل ما يتعلمونه خلال فترة الصيف.
    [Até os oceanógrafos enjoam] Estes são uns pobres estudantes. TED حتى عالم المحيطات يصاب بدوار البحر هنا بعض الطلاب المساكين.
    Não posso deixar que o Dr. Meade esteja aqui horas, enquanto aqueles pobres rapazes feridos... Open Subtitles لا يمكنني أن أدع د.ميد يجلس بجواري لساعات ويترك كل هؤلاء الجرحى المساكين
    Eles iam vencer os Ianques num mês. pobres tolos! Open Subtitles كانوا سيلقنون الشماليين درساً خلال شهر، هؤلاء البواسل المساكين
    É apenas um dos pobres rapazes que não podem comprar um bilhete, mas que herdou um monte de flores e que se quer livrar delas! Open Subtitles قد يكون واحداً من أولئك المساكين الذين لا يمتلكون ثمن بطاقة لكنه ورث الكثير من الأزهار و هو يحاول الآن ان يتخلص منها
    Isso é sobre o facto de que diariamente, quando eu uso o meu blush da Deusa de ouro, algum pobre animalzinho pode estar a sofrer por isso. Open Subtitles الأمر أصبح متعلقا بحقيقة تحدث كل يوم أننى عندما أضع أى مستحضر تجميل سيكون هذا ثمنه معاناة أحد الحيوانات المساكين
    Ai sim? Pergunte aos desgraçados de Brainerd se um acordo é um acordo. Open Subtitles اسأل هؤلاء المساكين في براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا
    Quando eu penso nas lágrimas sendo derramadas por aquelas pobres indefesas, inocentes, pré-adolescentes, belas criancinhas. Open Subtitles عندما أفكر بالدموع التي تذرف من قبل هؤلاء المساكين بلا حول ضعاف جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more