| Acredita que um homem não deve honrar nenhum rei acima de Deus. | Open Subtitles | انه يعتقد ان الرجل يجب ان لا يشرف الملوك قبل الرب |
| Muito bem rapaz, como digas, apenas espero que não queiras ser rei. | Open Subtitles | إذا الأمر كذلك، فرأيي.. أتمنى ألاّ يزعجك أن نتحدث لغة الملوك |
| Já disse. Não quero ser esse tipo de rei. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ، لن أكون هذا النوع من الملوك |
| É verdade, senhor. Desde que estivemos em Kings Bay, Almirante. | Open Subtitles | تقريبا, سيدى لا منذ ان كُنّا في خليجِ الملوك |
| Estava no casino Palermo, a jogar as fichas do Four Kings. | Open Subtitles | لقد كان فى كازينو باليرمو , يلعب برقائق الملوك الاربعة |
| Sabes quanto tempo vai levar até chegarmos até Porto Real | Open Subtitles | هل تعرفي كم سيستغرق منّا للوصول الى ارض الملوك |
| Os monarcas têm um sentimento estranho de família, não achais? | Open Subtitles | الملوك لديهم حس عائلي غريب الا تعتقدين ذلك ؟ |
| Existiu um rei, filho de um rei e de 100 reis, com inúmeros subordinados, de uma riqueza indescritível, seu poder era absoluto. | Open Subtitles | لقد كان ملك, إبن ملك ومئات الملوك حكاياته عديدة وثروته ضخمة |
| É contado, embora Alá seja mais sábio e piedoso, existia, no passado, um rei entre os reis, o mestre das armas e exército, dos vassalos e auxiliares. | Open Subtitles | يقال بنعمة الله أنه كان هناك ملك بين الملوك سيد الأسلحة والجيوش والسفن |
| É dito, embora Alá seja mais sábio e misericordioso, que existia no passado, um rei entre os reis, um mestre das armas e dos exércitos, dos vassalos e auxiliares. | Open Subtitles | يقال بنعمة الله كان يوجد ملك من بين الملوك سيد الجيوش والاسلحة والسفن العملاقة |
| 'A todas as nações da Ásia... eu Dário, o Persa, rei dos reis, senhor de todas as terras... ordenei que todas elas se reunissem na Babilónia. | Open Subtitles | -من كل امة فى اسيا تحتى سيطرتى -انا داريوس امبراطور الفرس ملك الملوك ملك اراضى كل لسان -امرت بتنظيم وجمع فى سهول بابل |
| Deste-me este cajado para que fosse rei de escorpiões e serpentes, mas Deus tornou-o num bastão para governar reis. | Open Subtitles | أنت أعطيتنى هذه العصا لأحكم بها العقارب و الثعابين لكن الله وضع بها مقدره لأحكم بها على الملوك |
| Vivia como um rei no palácio com sua mulher e sua filha. | Open Subtitles | لقد عاش مثل الملوك في القصر مع زوجته و اٍبنته |
| Quando estivermos longe da vista, leve nossos amigos para Kings Canyon. | Open Subtitles | عندما نحن في الخارج من البصر، أريدك إلى أخرج أصدقائنا إلى وادي الملوك العميق. |
| Os Kings só têm de ter mais uma vitória para ganharem a Taça Stanley. | Open Subtitles | الملوك يبعدون بفوز واحد من الفوز بكأس ستانلي |
| No final da primeira parte, os Kings vencem os Leafs, por um a zero. | Open Subtitles | نهاية الشوط الأول وفريق الملوك متقدمون على ليفز بواحد مقابل لاشيء |
| Queres dizer aquele que os Kings desejavam tirar dos quadros da sala de emergência? | Open Subtitles | أتعني الولد الذي قام الملوك بإلقاءة على بعد حيين من غرفة الطواريء؟ |
| Agora no meio de uma falta de heroína, dizes aos Kings que tens cinco? | Open Subtitles | والآن في وسط جفاف الهيروين ،يقوم بأخبار الملوك أن لدية خمسة ؟ |
| Júpiter representa o porte Real e uma disposição amável. | Open Subtitles | كوكب المشترى يمثّل الملوك والأقدار اللطيفة |
| Descobrimos que as monarcas preferem sobretudo a asclépia medicinal. | TED | ما نجده هو أن فراشات الملوك تفضل بشدة الصقلاب الطبية. |
| Mais fel da Realeza porque dizia aquilo em que acreditava. | Open Subtitles | إزداد سخط الملوك عليه, لأنه عبر عما يدور بإعتقاده |
| Antes do Cairo. Antes dos túmulos reais. | Open Subtitles | قبل القاهرة بوقت طويل قبل قبور الملوك بوقت كبير |
| Portanto, deixarei um filho, que, por sua vez, deixará outros filhos para que a sucessão seja contínua e tenham reis para sempre. | Open Subtitles | لذا , سأترك إبنا ورائى الذى سينجب تباعا أبناء آخرون لذا التعاقب لن يكسر و الملوك سيكونون مضمونون إلى الأبد |
| Os Lordes estão atrasados. Ainda há trabalho a ser feito. | Open Subtitles | الملوك قد تأخرو بالفعل, هناك عمل عليه ان ينجز |