"الملوك" - Traduction Arabe en Portugais

    • rei
        
    • Kings
        
    • Real
        
    • monarcas
        
    • Realeza
        
    • reais
        
    • reis
        
    • Lordes
        
    Acredita que um homem não deve honrar nenhum rei acima de Deus. Open Subtitles انه يعتقد ان الرجل يجب ان لا يشرف الملوك قبل الرب
    Muito bem rapaz, como digas, apenas espero que não queiras ser rei. Open Subtitles إذا الأمر كذلك، فرأيي.. أتمنى ألاّ يزعجك أن نتحدث لغة الملوك
    Já disse. Não quero ser esse tipo de rei. Open Subtitles لقد أخبرتكِ، لن أكون هذا النوع من الملوك
    É verdade, senhor. Desde que estivemos em Kings Bay, Almirante. Open Subtitles تقريبا, سيدى لا منذ ان كُنّا في خليجِ الملوك
    Estava no casino Palermo, a jogar as fichas do Four Kings. Open Subtitles لقد كان فى كازينو باليرمو , يلعب برقائق الملوك الاربعة
    Sabes quanto tempo vai levar até chegarmos até Porto Real Open Subtitles هل تعرفي كم سيستغرق منّا للوصول الى ارض الملوك
    Os monarcas têm um sentimento estranho de família, não achais? Open Subtitles الملوك لديهم حس عائلي غريب الا تعتقدين ذلك ؟
    Existiu um rei, filho de um rei e de 100 reis, com inúmeros subordinados, de uma riqueza indescritível, seu poder era absoluto. Open Subtitles لقد كان ملك, إبن ملك ومئات الملوك حكاياته عديدة وثروته ضخمة
    É contado, embora Alá seja mais sábio e piedoso, existia, no passado, um rei entre os reis, o mestre das armas e exército, dos vassalos e auxiliares. Open Subtitles يقال بنعمة الله أنه كان هناك ملك بين الملوك سيد الأسلحة والجيوش والسفن
    É dito, embora Alá seja mais sábio e misericordioso, que existia no passado, um rei entre os reis, um mestre das armas e dos exércitos, dos vassalos e auxiliares. Open Subtitles يقال بنعمة الله كان يوجد ملك من بين الملوك سيد الجيوش والاسلحة والسفن العملاقة
    'A todas as nações da Ásia... eu Dário, o Persa, rei dos reis, senhor de todas as terras... ordenei que todas elas se reunissem na Babilónia. Open Subtitles -من كل امة فى اسيا تحتى سيطرتى -انا داريوس امبراطور الفرس ملك الملوك ملك اراضى كل لسان -امرت بتنظيم وجمع فى سهول بابل
    Deste-me este cajado para que fosse rei de escorpiões e serpentes, mas Deus tornou-o num bastão para governar reis. Open Subtitles أنت أعطيتنى هذه العصا لأحكم بها العقارب و الثعابين لكن الله وضع بها مقدره لأحكم بها على الملوك
    Vivia como um rei no palácio com sua mulher e sua filha. Open Subtitles لقد عاش مثل الملوك في القصر مع زوجته و اٍبنته
    Quando estivermos longe da vista, leve nossos amigos para Kings Canyon. Open Subtitles عندما نحن في الخارج من البصر، أريدك إلى أخرج أصدقائنا إلى وادي الملوك العميق.
    Os Kings só têm de ter mais uma vitória para ganharem a Taça Stanley. Open Subtitles الملوك يبعدون بفوز واحد من الفوز بكأس ستانلي
    No final da primeira parte, os Kings vencem os Leafs, por um a zero. Open Subtitles نهاية الشوط الأول وفريق الملوك متقدمون على ليفز بواحد مقابل لاشيء
    Queres dizer aquele que os Kings desejavam tirar dos quadros da sala de emergência? Open Subtitles أتعني الولد الذي قام الملوك بإلقاءة على بعد حيين من غرفة الطواريء؟
    Agora no meio de uma falta de heroína, dizes aos Kings que tens cinco? Open Subtitles والآن في وسط جفاف الهيروين ،يقوم بأخبار الملوك أن لدية خمسة ؟
    Júpiter representa o porte Real e uma disposição amável. Open Subtitles كوكب المشترى يمثّل الملوك والأقدار اللطيفة
    Descobrimos que as monarcas preferem sobretudo a asclépia medicinal. TED ما نجده هو أن فراشات الملوك تفضل بشدة الصقلاب الطبية.
    Mais fel da Realeza porque dizia aquilo em que acreditava. Open Subtitles إزداد سخط الملوك عليه, لأنه عبر عما يدور بإعتقاده
    Antes do Cairo. Antes dos túmulos reais. Open Subtitles قبل القاهرة بوقت طويل قبل قبور الملوك بوقت كبير
    Portanto, deixarei um filho, que, por sua vez, deixará outros filhos para que a sucessão seja contínua e tenham reis para sempre. Open Subtitles لذا , سأترك إبنا ورائى الذى سينجب تباعا أبناء آخرون لذا التعاقب لن يكسر و الملوك سيكونون مضمونون إلى الأبد
    Os Lordes estão atrasados. Ainda há trabalho a ser feito. Open Subtitles الملوك قد تأخرو بالفعل, هناك عمل عليه ان ينجز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus