"المنشورات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • folhetos
        
    • posts
        
    • literatura
        
    • cartazes
        
    • publicações
        
    • panfletos
        
    Jogo na equipa dele e ele me pediu para distribuir uns folhetos. Open Subtitles انا معه بنفس الفريق وطلب مني ان اوزع معه المنشورات
    Trago-lhe uns folhetos. Open Subtitles حسناً, سأجلب معي وانا عائدة بعض المنشورات
    Se todas as nossas vítimas viram estes folhetos, descobrimos como ele lança a rede. Open Subtitles ان رأى كل الضحايا هذه المنشورات فقد اكتشفنا كيف يجذب ضحاياه
    Há alguns posts muito agressivos de um dos vossos utilizadores. Open Subtitles لقد كان هناك بعض المنشورات القاسية من قبل مستخدميك
    A Zoey não foi quem enviou estes posts Open Subtitles زوي ليست الشخص التي كانت ترسل هذه المنشورات
    Depois fomos ver se essas experiências tinham sido publicadas na literatura académica revista pelos pares. TED و بعدها ذهبوا للتأكد ما اذا تم نشر هذه التجارب في المنشورات الأكاديمية المنقحة ، و هذا ما تم التوصل له
    Os cartazes não se colam aos postes do telefone sozinhos. Open Subtitles تلك المنشورات لا تلتصق بالهاتف بنفسها ، كما تعلمين
    Muitas das publicações no Japão limitam-se a estes caracteres, para facilitar a literacia — alguns deles são mesmo obrigados. TED العديد من المنشورات في اليابان تقتصر على هذه الأحرف ، لتسهيل القراءة والكتابة -- والبعض ملزم بها.
    Estes folhetos estavam em sítios onde as vítimas podem tê-los visto. Open Subtitles هذه المنشورات كانت معلقة في أماكن حيث يمكن للضحايا ان يروها
    Mas se me querem fazer sentir melhor, tenho alguns folhetos. Open Subtitles أشعر بالإرتياح، لكن حتى تكون على علم احمل معي بعض المنشورات
    Vou deixar-te alguns folhetos para espalhares amanhã. Open Subtitles وسأترك لك بعضا من هذه المنشورات لتوزعها في الصباح، اتفقنا؟
    - Ele tem um site... e está a colocar folhetos por toda a cidade. Open Subtitles وأصبح لديه موقع إلكتروني، ويقوم بتوزيع المنشورات في كل أنحاء المدينة
    Esta manhã, distribuía folhetos do Abrigo de Animais como todas as quartas-feiras... Open Subtitles هاذا الصباح انا كنت اوزع المنشورات لمأوى الحيوانات. مثلما افعل كل يوم اربعاء
    Distribuíste todos os folhetos que te dei? Open Subtitles هل سلمتِ كل المنشورات التي أعطيتكِ إياها؟
    Os posts sinalizados pelo algoritmo são depois enviados para aqui para os nossos moderadores ignorarem ou removerem. Open Subtitles المنشورات تؤشر بعلامات بواسطة الخوارزمية ثم يتم إرسالها الى هنا عند المشرفين لتحصل أما على التجاهل أو الأزالة
    Estas são todos os posts sinalizados da área de Boston relacionados com drogas, trolling e violência. Open Subtitles هذه هي جميع المنشورات المؤشرة من منطقة بوسطن المتعلقة بالمخدرات التصيد و العنف
    Um dos primeiros posts naquela página foi uma conversa entre a Zoey e outra rapariga. Open Subtitles واحدة من المنشورات على تلك الصفحة كانت دردشة بين - زوي
    Mas quando fomos analisar essas experiências na literatura académica revista pelos pares o que encontrámos foi uma imagem diferente. TED لكن عندما أرادو البحث عن هذه التجارب في المنشورات المنقحة ما وجدوه كان صورة مختلفة تماما.
    Está ocupado. Posso deixar alguma literatura? Open Subtitles أنت مشغول أيمكن أن أترك لك بعض المنشورات
    Agora estes cartazes estão pendurados por todo o município, o que significa que ninguém suspeita que ela está connosco. Open Subtitles مع كل هذه المنشورات التي علقوها في كل أنحاء المقاطعة. مما يعني لا أحد قد يشتبه في وجودها هنا بيننا.
    É que, com todos aqueles cartazes pendurados por toda a parte, dificilmente encontrarás melhor lugar para te esconder Open Subtitles أنظري،مع كل تلك المنشورات المعقلة في أرجاء المكان،أستطيع بصعوبة أن أفكر في أيّ مكان أخر تستطعين أن تختبئي فيه
    E amanhã, quando detivermos jornalistas de outros jornais, tornaremos irrelevantes essas outras publicações. Open Subtitles وبعد ذلك غداً، عندما نضيق الخناق على الصحفيين من الصُحف أخرى سنجعل هذه المنشورات ليست بذات أهمية كذلك
    Um homem pulverizador foi preso por lançar panfletos no ar. Open Subtitles تم القبض على ملوث للنباتات لأسقاطه المنشورات من الجو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more