"الموجود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que está
        
    • existe
        
    •   
    • encontrado
        
    •   
    • à
        
    • dos
        
    • estava
        
    • aquele
        
    • existente
        
    Se te mexes, corto-te a orelha. Depois de desembarcarmos, ele nunca nos mostrará o que está no saco. Open Subtitles لا,أن تحركت سوف أقطع أذنك اذا نزلنا الى البر لن يجعلنا نرى ما الموجود فى الكيس
    espaço para todos, mas precisamos saber que está cá. Open Subtitles الغرف تكفي الجميع لكن نريد ان نعرف من الموجود
    A última coisa que eu quereria é contribuir para a incompreensão que existe em torno da doença mental. TED آخر شيء أرغب في فعله هو أن أساهم في الفهم الخاطئ الموجود مسبقًا عن المرض العقلي.
    Essa arma é feita para espalhar-se pela gripe enquanto ataca um gene específico que só é encontrado naquelas pessoas. Open Subtitles صمم هذا السلاح لإفشاءه عن طريق الزكام أثناء مهاجمته لجين محدد الموجود عند عرق معين من الناس
    Reconhecimento Ótico de Caracteres, que tira uma fotografia do texto e tenta descobrir que texto está . TED أي التعرف الضوئي على الحروف، والتي تأخذ صورة من النص وتحاول اكتشاف النص الموجود فيها.
    Sabes o que à frente do prédio deles? Open Subtitles وأنتِ تعلمين ما الموجود في الجهة المعاكسة لمبناهم
    E pensem nisso como naqueles pequenos plásticos protectores dos atacadores. TED مثل ما يحدث للبلاستيك الموجود في نهايات أربطة الأحذية.
    Um dia, eu estava no meu quarto e vi uma coisa ali no quarto TED في أحد الأيام كنت بحجرتي ونظرت إلى الشئ الموجود بها وظننته شبحًا
    Quem é o responsavel por po-lo na condição em que está agora? Open Subtitles من هو المسؤول في وضعك في تلك الحالة الموجود فيها الآن
    Ninguém vê a verdadeira noite, o que está mesmo no escuro. Open Subtitles لا أحد يرى الليل الحقيقي ما الموجود فعلا في الظلام
    Não me tinhas contado metade do que está aqui. Open Subtitles لم تخبريني عن نصف الموجود في هذا التقرير
    O azoto que existe nos fertilizantes e o fósforo penetram na terra, são drenados para o Rio Mississippi e acabam no Golfo do México. TED النيتروجين والفسفور الموجود في الأسمدة يتسرب في التربة ويتسرب إلى نهر المسيسبي والذي يصب في خليج المكسيك.
    Três: "Não, a única coisa que, realmente existe é o nosso comportamento." TED ثالثاً: لا، الشيء الوحيد الموجود في الحقيقة هو السلوك
    Com esses dispositivos, podemos medir a luz que existe apesar de não a podermos ver. TED بواسطة هذه الآلات، نستطيع قياس الضوء الموجود هناك، حتّى لو عجزنا نحن عن رؤيته.
    Não provas de nenhuma droga no seu sistema e só o ADN dele na corda. Open Subtitles ولا دليل على وجود أي مخدّر في جسمه، وحمضه النووي هو الوحيد الموجود على الحبل.
    uma série de razões para a distorção nesta voz. Open Subtitles هل هناك العديد من الأسباب للتشويه الموجود في الصوت
    - Arenito, óxido vermelho pesado, basalto... encrustrado com o mesmo silicato encontrado na cabana do McKeane. Open Subtitles حجر رملي و اوكسيدات حمراء ثقيلة بازلت ملبس بنفس نوع السيليكات الموجود في كوخ ماكين
    Não, o que quer que esteja dentro, quero-o agora. Open Subtitles كلا ، أياً كان الموجود هنا فأنا أريدهُ الآن
    O ferimento no processo transverso à direita da T6 não se alinha com os outros causados pela armação. Open Subtitles الجرح الموجود بالنتوء المستعرض الأيمن لا يتراصف مع بقيّة الجروح الناتجة من السقوط على حديد التسليح
    O único ar respirável em anos-luz está na nave dos Wraith. Open Subtitles الهواء الوحيد الموجود ضمن سنوات ضوئية هو عل سفينة الريث
    Mas eu estava interessada na complexidade abaixo do solo. TED لكني كنت مولعة بالتعقيد الموجود تحت الأرض.
    Escuta, querida, o que quero dizer é se tirarmos aquele rádio que está no avião, uma boa hipótese de conseguir fazer algo. Open Subtitles اسمعي يا عزيزتي ما احاول قوله هو، لو أن لدينا المذياع الموجود في الطائرة هناك احتمال جيد أن أنتج شيئاً ما
    A Internet dá-nos acesso à informação e ao conhecimento, e à inteligência existente no crânio de outras pessoas a um nível global. TED الإنترنت أتاح لنا الوصول، ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً للذكاء الموجود في عقول الآخرين على مستوى عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more