Se te mexes, corto-te a orelha. Depois de desembarcarmos, ele nunca nos mostrará o que está no saco. | Open Subtitles | لا,أن تحركت سوف أقطع أذنك اذا نزلنا الى البر لن يجعلنا نرى ما الموجود فى الكيس |
há espaço para todos, mas precisamos saber que está cá. | Open Subtitles | الغرف تكفي الجميع لكن نريد ان نعرف من الموجود |
A última coisa que eu quereria é contribuir para a incompreensão que existe em torno da doença mental. | TED | آخر شيء أرغب في فعله هو أن أساهم في الفهم الخاطئ الموجود مسبقًا عن المرض العقلي. |
Essa arma é feita para espalhar-se pela gripe enquanto ataca um gene específico que só é encontrado naquelas pessoas. | Open Subtitles | صمم هذا السلاح لإفشاءه عن طريق الزكام أثناء مهاجمته لجين محدد الموجود عند عرق معين من الناس |
Reconhecimento Ótico de Caracteres, que tira uma fotografia do texto e tenta descobrir que texto está lá. | TED | أي التعرف الضوئي على الحروف، والتي تأخذ صورة من النص وتحاول اكتشاف النص الموجود فيها. |
Sabes o que há à frente do prédio deles? | Open Subtitles | وأنتِ تعلمين ما الموجود في الجهة المعاكسة لمبناهم |
E pensem nisso como naqueles pequenos plásticos protectores dos atacadores. | TED | مثل ما يحدث للبلاستيك الموجود في نهايات أربطة الأحذية. |
Um dia, eu estava no meu quarto e vi uma coisa ali no quarto | TED | في أحد الأيام كنت بحجرتي ونظرت إلى الشئ الموجود بها وظننته شبحًا |
Quem é o responsavel por po-lo na condição em que está agora? | Open Subtitles | من هو المسؤول في وضعك في تلك الحالة الموجود فيها الآن |
Ninguém vê a verdadeira noite, o que está mesmo no escuro. | Open Subtitles | لا أحد يرى الليل الحقيقي ما الموجود فعلا في الظلام |
Não me tinhas contado metade do que está aqui. | Open Subtitles | لم تخبريني عن نصف الموجود في هذا التقرير |
O azoto que existe nos fertilizantes e o fósforo penetram na terra, são drenados para o Rio Mississippi e acabam no Golfo do México. | TED | النيتروجين والفسفور الموجود في الأسمدة يتسرب في التربة ويتسرب إلى نهر المسيسبي والذي يصب في خليج المكسيك. |
Três: "Não, a única coisa que, realmente existe é o nosso comportamento." | TED | ثالثاً: لا، الشيء الوحيد الموجود في الحقيقة هو السلوك |
Com esses dispositivos, podemos medir a luz que existe apesar de não a podermos ver. | TED | بواسطة هذه الآلات، نستطيع قياس الضوء الموجود هناك، حتّى لو عجزنا نحن عن رؤيته. |
Não há provas de nenhuma droga no seu sistema e só há o ADN dele na corda. | Open Subtitles | ولا دليل على وجود أي مخدّر في جسمه، وحمضه النووي هو الوحيد الموجود على الحبل. |
há uma série de razões para a distorção nesta voz. | Open Subtitles | هل هناك العديد من الأسباب للتشويه الموجود في الصوت |
- Arenito, óxido vermelho pesado, basalto... encrustrado com o mesmo silicato encontrado na cabana do McKeane. | Open Subtitles | حجر رملي و اوكسيدات حمراء ثقيلة بازلت ملبس بنفس نوع السيليكات الموجود في كوخ ماكين |
Não, o que quer que esteja lá dentro, quero-o agora. | Open Subtitles | كلا ، أياً كان الموجود هنا فأنا أريدهُ الآن |
O ferimento no processo transverso à direita da T6 não se alinha com os outros causados pela armação. | Open Subtitles | الجرح الموجود بالنتوء المستعرض الأيمن لا يتراصف مع بقيّة الجروح الناتجة من السقوط على حديد التسليح |
O único ar respirável em anos-luz está na nave dos Wraith. | Open Subtitles | الهواء الوحيد الموجود ضمن سنوات ضوئية هو عل سفينة الريث |
Mas eu estava interessada na complexidade abaixo do solo. | TED | لكني كنت مولعة بالتعقيد الموجود تحت الأرض. |
Escuta, querida, o que quero dizer é se tirarmos aquele rádio que está no avião, há uma boa hipótese de conseguir fazer algo. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي ما احاول قوله هو، لو أن لدينا المذياع الموجود في الطائرة هناك احتمال جيد أن أنتج شيئاً ما |
A Internet dá-nos acesso à informação e ao conhecimento, e à inteligência existente no crânio de outras pessoas a um nível global. | TED | الإنترنت أتاح لنا الوصول، ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً للذكاء الموجود في عقول الآخرين على مستوى عالمي. |