Agora, gostava de vos desafiar a começarem a olhar para os catadores e outros super-heróis invisíveis da vossa cidade. | TED | أما الآن فإنني أتحداكم أن تعيدوا النظر في الاعتراف بجامعي النفايات وغيرهم من الأبطال المخفيين في مدينتك. |
E se começássemos a olhar para os possíveis impactos que esta tecnologia pode ter na vida dos nossos filhos? | TED | ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟ |
OK, podes só parar de olhar para o Livro por um segundo? | Open Subtitles | حسناً ، أيمكنك أن تتوقفي عن النظر في الكتاب للحظة ؟ |
Estávamos sentados à lareira, a olhar nos olhos um do outro. | Open Subtitles | كنا نجلس بجوار المدفأة، فقط نسبل النظر في أعين بعضنا |
Não podemos prever necessariamente como se sente uma pessoa quanto a um estímulo relacionado com sexo apenas por observar o seu fluxo sanguíneo genital. | TED | لا يمكنكم بالضرورة التنبؤ كيف يشعرُ الشخص حيال الحافز المتعلق بالجنس عن طريق النظر في تدفق دم أعضائه الجنسية فقط. |
E isso porque hoje podemos ver o que está no interior do cérebro em vez de olharmos apenas para a sua forma geral. | TED | وهذا لأنه يمكننا أن نرى اليوم ما هو داخل الدماغ، بدلاً من مجرد النظر في شكله العام. |
O Conselho terá que olhar para todos os seres humanos, não importando onde nasceram, como dignos de ter uma vida. | Open Subtitles | سيجبر المجلس على إعادة النظر في كل إنسان بغض النظر عن المكان الذي ولد فيه بأنه يستحق الحياة |
Tinha que olhar para aquele tambor em especial, ver de que era feito, as linguetas que tinha, o que faziam as esteiras. | TED | توجب عليّ النظر في هذا الطبل تحديداً، إذاً كيف حصل ذلك، ماذا فعلت هذه العرى، ماذا فعلت الأفخاخ. |
Não conseguimos olhar para ela diretamente nos olhos, porque ela é um bocado assustadora. | TED | فلا يمكن النظر في عينيها مباشرة لأنها مرعبة حقًا |
Então uma coisa que eu faço é olhar para os logs do servidor com muita atenção. | TED | ومن إحدى الأمور التي أفعلها هي النظر في سجلات السيرفر خاصتي بدقة شديدة. |
Vamos começar a olhar para o que acontece quando a fonte de informação é desligada, como uma fome? | TED | هل سنبدأ في النظر في ما سيحدث عندما يتم إيقاف مصدر المعلومات الخاصة بك، كمجاعة؟ |
Basta olhar para o caso do Central Park Cinco: Cinco adolescentes que falsamente confessaram uma brutal violação coletiva em 1989, com os pais ao seu lado. | TED | يمكنكم فقط النظر في قضية سنترال بارك فايف: حيث اعترف خمسة مراهقين كذبًا بالاغتصاب الجماعي في عام 1989، في حضور آبائهم. |
Poderão olhar para todos os aspetos que fazem de vocês quem vocês são, | TED | ستكون قادراً على النظر في كل الجوانب التي صنعت شخصيتك، كل خبراتك |
Eu tomei uma decisão de coração Eu não poderei olhar nos olhos de ninguém e ver o mesmo olhar que eu vi em August sem ter uma justificativa. | Open Subtitles | لقد اتخذت القرار الصحيح لا أستطيع النظر في عيون أخرى أري نفس النظرة التي أراها في أغسطس |
A minha mãe nem me conseguiu olhar nos olhos e falar-me disso. | Open Subtitles | أرجوك أمي لم تستطع النظر في عيني و اخباري بالأمر |
Por isso, o sistema judiciário não se baseia em olhar nos olhos das pessoas. | Open Subtitles | ذلك هو السبب بأن نظامنا القضائي ليس مبني على النظر في أعين الناس |
Podemos olhar para a evolução, podemos olhar para o cérebro deles e podemos observar o seu comportamento. | TED | بإمكاننا النظر في التطور، بإمكاننا النظر لأدمغتهم وبإمكاننا مراقبة ما يقومون به. |
Não tenho memória, é como olhar para um espelho e só ver o espelho. | Open Subtitles | إنني فـاقد الذاكرة إنـه مثل النظر في المرآة ولا ترى أيّ شيء سوى المرآة |
Consegues dizer algo sobre mim só de me olhares nos olhos? | Open Subtitles | أيمكنك أن تعرف أيّ شئ عني بمجرد النظر في عيني؟ |
Quando olhamos para um cigarro real, são mais difíceis de ver. | TED | بإمعان النظر في السيجارة الحقيقية، يصعب عليك رؤيتها. |
Ouve. Estava a pensar se podias reconsiderar a tua decisão. | Open Subtitles | اسمع كنت اتسائل إذا أنت تعيد النظر في قرارِك |
Então, quando cheguei a casa, nem me conseguia olhar no espelho ou o meu filho nos olhos. | Open Subtitles | عندما عدتُ للوطن، لم أتمكن النظر إلى نفسي في المرأة، أو النظر في أعين ولدي. |
Ontem íamos embora juntos e hoje não me olhas nos olhos. | Open Subtitles | الأمس كنا سنرحل معا و اليوم لا تستطيع النظر في عينيّ. |
Mesmo depois de uma merda destas, nem sequer arranjas força para, como meu amigo, olhar-me nos olhos e dizer "desculpa." | Open Subtitles | لا تستطيع حشد القوة، بصفتك صديق، النظر في وجهي والاعتذار |
Antes de eles passarem pelo teste de stress social, foram ensinados a considerar a sua resposta ao "stress" como útil. | TED | قبل اجتياز اختبار الضغط الاجتماعي، فقد تعلموا إعادة النظر في استجابتهم للضغط كأمر مفيد. |
Entendo a sua posição, mas peço-lhe que reconsidere tendo em conta o seguinte! | Open Subtitles | أفهم، لكني أحثك أن تعيد النظر في ضوء المتابعة |
Seria boa ideia dar outra vista de olhos à casa de banho. | Open Subtitles | قد تكون فكرة جيدة اذا اعدت النظر في الحمام |