"النظر في" - Traduction Arabe en Portugais

    • olhar para
        
    • olhar nos
        
    • observar
        
    • ver o
        
    • olhares nos
        
    • de ver
        
    • pensar
        
    • olhar no
        
    • olhas nos
        
    • olhar-me nos
        
    • considerar a
        
    • tendo em conta
        
    • vista de olhos
        
    Agora, gostava de vos desafiar a começarem a olhar para os catadores e outros super-heróis invisíveis da vossa cidade. TED أما الآن فإنني أتحداكم أن تعيدوا النظر في الاعتراف بجامعي النفايات وغيرهم من الأبطال المخفيين في مدينتك.
    E se começássemos a olhar para os possíveis impactos que esta tecnologia pode ter na vida dos nossos filhos? TED ماذا لو بدأنا النظر في التأثيرات الإيجابية التي يمكن أن تكون لدى هذه التقنية في حياة أطفالنا؟
    OK, podes só parar de olhar para o Livro por um segundo? Open Subtitles حسناً ، أيمكنك أن تتوقفي عن النظر في الكتاب للحظة ؟
    Estávamos sentados à lareira, a olhar nos olhos um do outro. Open Subtitles كنا نجلس بجوار المدفأة، فقط نسبل النظر في أعين بعضنا
    Não podemos prever necessariamente como se sente uma pessoa quanto a um estímulo relacionado com sexo apenas por observar o seu fluxo sanguíneo genital. TED لا يمكنكم بالضرورة التنبؤ كيف يشعرُ الشخص حيال الحافز المتعلق بالجنس عن طريق النظر في تدفق دم أعضائه الجنسية فقط.
    E isso porque hoje podemos ver o que está no interior do cérebro em vez de olharmos apenas para a sua forma geral. TED وهذا لأنه يمكننا أن نرى اليوم ما هو داخل الدماغ، بدلاً من مجرد النظر في شكله العام.
    O Conselho terá que olhar para todos os seres humanos, não importando onde nasceram, como dignos de ter uma vida. Open Subtitles سيجبر المجلس على إعادة النظر في كل إنسان بغض النظر عن المكان الذي ولد فيه بأنه يستحق الحياة
    Tinha que olhar para aquele tambor em especial, ver de que era feito, as linguetas que tinha, o que faziam as esteiras. TED توجب عليّ النظر في هذا الطبل تحديداً، إذاً كيف حصل ذلك، ماذا فعلت هذه العرى، ماذا فعلت الأفخاخ.
    Não conseguimos olhar para ela diretamente nos olhos, porque ela é um bocado assustadora. TED فلا يمكن النظر في عينيها مباشرة لأنها مرعبة حقًا
    Então uma coisa que eu faço é olhar para os logs do servidor com muita atenção. TED ومن إحدى الأمور التي أفعلها هي النظر في سجلات السيرفر خاصتي بدقة شديدة.
    Vamos começar a olhar para o que acontece quando a fonte de informação é desligada, como uma fome? TED هل سنبدأ في النظر في ما سيحدث عندما يتم إيقاف مصدر المعلومات الخاصة بك، كمجاعة؟
    Basta olhar para o caso do Central Park Cinco: Cinco adolescentes que falsamente confessaram uma brutal violação coletiva em 1989, com os pais ao seu lado. TED يمكنكم فقط النظر في قضية سنترال بارك فايف: حيث اعترف خمسة مراهقين كذبًا بالاغتصاب الجماعي في عام 1989، في حضور آبائهم.
    Poderão olhar para todos os aspetos que fazem de vocês quem vocês são, TED ستكون قادراً على النظر في كل الجوانب التي صنعت شخصيتك، كل خبراتك
    Eu tomei uma decisão de coração Eu não poderei olhar nos olhos de ninguém e ver o mesmo olhar que eu vi em August sem ter uma justificativa. Open Subtitles لقد اتخذت القرار الصحيح لا أستطيع النظر في عيون أخرى أري نفس النظرة التي أراها في أغسطس
    A minha mãe nem me conseguiu olhar nos olhos e falar-me disso. Open Subtitles أرجوك أمي لم تستطع النظر في عيني و اخباري بالأمر
    Por isso, o sistema judiciário não se baseia em olhar nos olhos das pessoas. Open Subtitles ذلك هو السبب بأن نظامنا القضائي ليس مبني على النظر في أعين الناس
    Podemos olhar para a evolução, podemos olhar para o cérebro deles e podemos observar o seu comportamento. TED بإمكاننا النظر في التطور، بإمكاننا النظر لأدمغتهم وبإمكاننا مراقبة ما يقومون به.
    Não tenho memória, é como olhar para um espelho e só ver o espelho. Open Subtitles إنني فـاقد الذاكرة إنـه مثل النظر في المرآة ولا ترى أيّ شيء سوى المرآة
    Consegues dizer algo sobre mim só de me olhares nos olhos? Open Subtitles أيمكنك أن تعرف أيّ شئ عني بمجرد النظر في عيني؟
    Quando olhamos para um cigarro real, são mais difíceis de ver. TED بإمعان النظر في السيجارة الحقيقية، يصعب عليك رؤيتها.
    Ouve. Estava a pensar se podias reconsiderar a tua decisão. Open Subtitles اسمع كنت اتسائل إذا أنت تعيد النظر في قرارِك
    Então, quando cheguei a casa, nem me conseguia olhar no espelho ou o meu filho nos olhos. Open Subtitles عندما عدتُ للوطن، لم أتمكن النظر إلى نفسي في المرأة، أو النظر في أعين ولدي.
    Ontem íamos embora juntos e hoje não me olhas nos olhos. Open Subtitles الأمس كنا سنرحل معا و اليوم لا تستطيع النظر في عينيّ.
    Mesmo depois de uma merda destas, nem sequer arranjas força para, como meu amigo, olhar-me nos olhos e dizer "desculpa." Open Subtitles لا تستطيع حشد القوة، بصفتك صديق، النظر في وجهي والاعتذار
    Antes de eles passarem pelo teste de stress social, foram ensinados a considerar a sua resposta ao "stress" como útil. TED قبل اجتياز اختبار الضغط الاجتماعي، فقد تعلموا إعادة النظر في استجابتهم للضغط كأمر مفيد.
    Entendo a sua posição, mas peço-lhe que reconsidere tendo em conta o seguinte! Open Subtitles أفهم، لكني أحثك أن تعيد النظر في ضوء المتابعة
    Seria boa ideia dar outra vista de olhos à casa de banho. Open Subtitles قد تكون فكرة جيدة اذا اعدت النظر في الحمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus