"النقاشات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conversas
        
    • discussões
        
    • discussão
        
    • debates
        
    • debate
        
    • conversa
        
    • argumentos
        
    Temos que ter todas estas conversas. TED وهذه النقاشات والجدالات يجب ان تطرح على نطاق اوسع
    As conversas são importantes, porque informam e desafiam a nossa mente a pensar, e a mudança começa com o pensamento. TED وتكمُن أهمية النقاشات فى أنها تُخبر وتتحدى عقولنا للتفكير، والتفكير هو بداية التغيير.
    Terceiro, as discussões online rapidamente se transformam em multidões zangadas. TED ثالثا، تنحدر النقاشات على الإنترنت بسرعة إلى الجماهير الغاضبة.
    Ainda não chegámos lá, mas discussões como esta e grupos como vocês são os locais onde essas perguntas podem ser formuladas e colocadas. TED لم نبلغ تلك المرحلة بعد، لأن النقاشات مثل هذه والمجموعات التي تشبهكم تعتبر المكان الذي يمكن لهذه الاسئلة أن تصاغ وتطرح.
    E mesmo aqueles que conduzem a conversa lavam as mãos do assunto, fechando a secção de comentários e os fóruns de discussão. TED حتى الأشخاص الذين يستضيفون النقاشات يلقون بأسلحتهم ويتوقفون، ويغلقون أقسام تعليقاتهم وندواتهم معًا.
    Não estou virado para debates filosóficos. Só quero aquilo pelo qual paguei. Open Subtitles لا أحب النقاشات الفلسفية كثيراً أنا فقط أريد ما دفعت ثمنه
    Temos incentivado esse tipo de debate animado aqui. Open Subtitles إننا نقوم بتشجيع مثل هذا النوع من النقاشات هنا في المدرسة
    E começa uma grande conversa entre os miúdos que se consideravam os chefes, para deliberarem o que devíamos fazer. Open Subtitles عند إذ بدأت النقاشات بين الصبية الذين وجدوا أنفسهم صدفة، القادة و كيف يمكن التصرف حيال الأمر
    Talvez algumas dessas conversas possam continuar. TED من المحتمل أن تستمر بعض من هذه النقاشات
    Mas estas ótimas conversas não podem ocorrer se os nossos cientistas e engenheiros não nos convidarem TED لكن هذه النقاشات العظيمة لا يمكن أن تحدث إذا لم يدعنا علماؤنا ومهندسونا لنرى بلاد عجائبهم.
    Poderei ter a audácia de sugerir que vocês tenham essas conversas agora, enquanto forem saudáveis? TED قد أكون متهوراً إذا اقترحت عليكم أن تخوضوا هذه النقاشات الآن، عندما تكونوا في صحة جيدة.
    não confiem nos slogans, não confiem em conversas parciais. TED لا تعتمدوا على رؤوس العناوين, لا تعتمدو على الملخصات, لا تعتمدوا على النقاشات الاحاديه,
    Estamos a acolher conversas que promovem a compreensão mútua e, com sorte, mudam mentalidades. TED نحن نستضيف النقاشات التي تروّج للفهم المتبادل ونأمل بأن تغيّر العقول.
    - Clark! Há muitas conversas que nunca tive contigo... Open Subtitles هناك الكثير من النقاشات لم أحظى بها معك...
    Mas onde estão as discussões sobre tomada de decisões éticas ou a formação do carácter ou de diferenciar entre o certo e o errado? TED ولكن أين هي النقاشات حول اتخاذ القرارات الأخلاقية الصائبة، أو بناء الشخصية، أو كيفية التفريق بين الصح والخطأ؟
    Devemos ser tradutores de discussões éticas que acontecem em sociedades mais amplas. TED علينا أن نترجم النقاشات الأخلاقية التي تحدثُ في المجتمع الأكبر.
    Estas são as vidas reais por detrás de todas estas estatísticas que dominam as discussões sobre a política imigratória. TED هذه هي الحياة الحقيقية وراء كل تلك الإحصائيات التي تهيمنُ على النقاشات حول سياسة الهجرة.
    Não estou à procura de uma discussão. Só quero dizer olá ao meu primo. Open Subtitles أنا لا أبحث عن مثل هذه النقاشات أريد القاء التحية فقط على ابن عمي
    Por favor, não recomecemos essa discussão. Open Subtitles إينيز: هل سنخوض في هذه النقاشات مجددا جيل: لا لا نخوض نقاشات مجددا وإنما
    Suspeitamos que isto possa ajudar a explicar porque é que as pessoas idosas são melhores que as pessoas mais novas a resolver conflitos e debates carregados de emoções. TED فظننا أن هذا قد يساعد في تفسير سبب قدرة كبار السن بالمقارنة مع الشباب على حل الخلافات و النقاشات المشحونة عاطفيا.
    E maravilhávamo-nos com a qualidade do debate que saía do que parecia ser a boca de um rapazinho. Open Subtitles ‫كنا نتعجب من جودة النقاشات التي كانت تأتي ‫مما بدا لنا أنّه فم فتى صغير
    Esses argumentos são cada vez mais fortes, com o tempo. TED وتزدادُ هذه النقاشات قوةً وليس ضعفًا مع مرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more