"النقيض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • contrário
        
    • oposto
        
    • outro lado
        
    • Pelo
        
    • Ao
        
    • contraste
        
    • em contrapartida
        
    As pessoas estão a tornar-se violentas num país que, caso contrário, é feliz na sua "pura vida". TED ويميلُ الناس إلى العنف في بلد غير سعيد على النقيض من ذلك في حياة نقية.
    Não existe Passado, porque Ao contrário do cenário do ponto de criação, não existe nada para ser criado. Open Subtitles ليس له زمن ماضى لانه على النقيض من فكرة خلق النقاط فلا حاجة لخلق شئ بداخله
    Não, Pelo contrário. Está decidido a viver num extremo ou no outro. Open Subtitles وعلى النقيض فإنّه عقد عزمه على تكريس حياته بين هذا وذاك.
    Mas você é mesmo o oposto. Escreve aquele programa fantástico. Open Subtitles يا إلهي، أنت النقيض تماماً أنت تكتب المسلسل التلفزيوني الرائع
    Mas eu acho que é Ao contrário. O importante é o oposto. Open Subtitles ولكنى اعتقد ان ذلك هو الطريق الاخر حولنا الشئ الاساسى هو النقيض
    Na verdade, vou fazer exatamente o contrário. TED ولكن في الواقع, على النقيض تماماً ما أنا بصدد المحاولة لإثباته.
    Habitualmente, estas são feitas para melhorar a vida das crianças, mas no fim acabam por fazer o contrário, causando mais dano e mais complicações, tanto físicas como emocionais. TED غالبًا ما تُجرى هذه الجراحات لتحسين حياة الأطفال ثنائيي الجنس، لكن عادةً ما ينتهي بهم الأمر وهم يفعلون النقيض. متسببين بأذىً وتعقيدات أكبر، نفسية وجسدية.
    O terceiro é a "recetividade": Quanto da conversa é recetivo ou cívico ou, Pelo contrário, é tóxico? TED والثالث هو التقبل: كم بالمئة من المحادثة يتسم بالتقبل والتحضر؟ أو على النقيض بالسُمّية؟
    Ao contrário dos nossos dispositivos de computação, esses objetos são muito mais divertidos de usar. TED على النقيض من أجهزة الحاسوب، فإن الأشياء الآنفة الذكر سهلة الاستعمال.
    Ao contrário, não paro de pensar na gravidade. Open Subtitles على النقيض تمامًا. الجاذبية في المقام الأول في مُخيّلتي.
    Ao contrário, também tenho dificuldade com ciências complexas Open Subtitles على النقيض , أنا أيضاً أعاني من صعوبة مع العلوم المعقدة
    Pelo contrário, redobrem as buscas, ela pode ainda estar viva. Open Subtitles على النقيض , ضاعف الفريق ربما ماتزال حية
    Se cada um dos teus instintos está errado, então o oposto tem de bater certo. Open Subtitles لو كل غرائزك خاطئة، فلا بد أن يكون النقيض صحيحاً.
    Mas dizer que me sinto culpado por isso que lhes fiz, Pelo contrário, completamente o oposto. Open Subtitles لكن أن أقول بأنّني أشعر بالذنب لما فعلته بهم على النقيض ، بالعكس تماماً
    Esse não é exatamente o oposto... do que ele espera? Open Subtitles حسنا, اليس هذا النقيض تماما هو يتمنى ذلك؟
    Claro que isso é exactamente o oposto de ser produtivo, não queríamos encerrar o laboratório ou limpar o nosso laboratório, queríamos era trabalhar. Open Subtitles بالطبع هذا على النقيض تماماً من كونك إنتاجي. لم نشأ إغلاق المختبر أو ترتيبه أو وضع إعلانات عليه.
    Primeiro, tentas agir como ele. Isso não funciona. Então, tentas o oposto. Open Subtitles في البداية، حاولتَ التصرّف مثله وعندما لم تفلح حاولتَ النقيض
    Por outro lado, ele adora falar da Guerra Civil... Open Subtitles وعلى النقيض ، يحب التحدث عن الحرب الاهلية ..
    Por oposição Ao primeiro escritório que vos mostrei no início da palestra, este é um escritório muito conhecido, o White Group. TED وعلى النقيض فإن أول مكتب أريتكم إياه في بداية الحديث ، هذا هو مكتب معروف ، تابعٌ للمجموعة البيضاء
    Em contraste, temos a Geração dos Hipopótamos. TED على النقيض من ذلك ، بالطبع ، لدينا جيل فرس النهر.
    em contrapartida, também estou envolvido num dos maiores êxitos mundiais de compaixão. TED وعلى النقيض من ذلك، لقد شاركت في واحدة من أنجح التجارب في التعاطف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more