"الهواء و" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ar e
        
    • vivo e
        
    Quando estou no ar e tenho as pernas aqui. Open Subtitles عندما أرتفع في الهواء و الأرجل تكون هناك
    Quando a primavera chega ao norte, as florestas inalam dióxido de carbono do ar e crescem, tornando a terra verde. Open Subtitles عندما يأتي الربيع في الشمال تستنشِقُ الغابات ثاني أكسيد الكربون من الهواء و تنمو محولةً الأرض إلى الأخضر
    Ponham todos as mãos no ar e abanem-nas que nem doidos! Open Subtitles أرفعوا أيديكم جميعاً في الهواء و لوحوا كأنكم لا تبالون
    E a qualidade do ar, e os poluidores do ar têm um impacto tremendo na saúde pulmonar dos doentes asmáticos, de todos os que têm doenças respiratórias e, na realidade, de todos nós, em geral. TED و جودة الهواء و ملوثات الهواء ,لها تأثير كبير على صحة الرئة عند مرضى الربو و على أي أحد يعاني من اضطراب في جهازه التنفسي .و بالتأكيد يؤثر علينا جميعاً بشكلٍ عام
    Sou eu, ao vivo e em estéreo. Open Subtitles إنه أنا ، مباشرة على الهواء و بصوت ستريو
    Emitíamos uma quantidade enorme de poluição no ar e na água. TED لقد كدسنا كميات هائلة من المواد الملوثة في الهواء و في داخل المياه
    As pétalas são lavadas, esmagadas e depois expostas ao ar e ao sol. Open Subtitles هذه يتم غسلها ثم تهرس ثم تعرض الى الهواء و الشمس
    Ela queria tomar ar e bum! A persiana desabou e levei um susto. Open Subtitles أخرجت رأسها للخارج من أجل الهواء و سقطت الستارة عليها
    Uma época e meia fora do ar, e de repente não sou ninguém outra vez. Open Subtitles لمدة موسم و النصف على الهواء و فجأة أنا لا أحد مرة آخرى
    Parou morto no ar e caiu a pique. Open Subtitles ثم توقف ميتا فى الهواء و سقط فى خطّ مستقيم إلى الأسفل
    Ocorre quando a laringe se fecha involuntariamente, impedindo o ar e a água de entrarem nos pulmões e provocando hipoxia, uma redução da concentração de oxigénio no sangue. Open Subtitles عندما يحدث الغرق الجاف فإن الحنجرة تغلق لا إرادياً مانعةً الهواء و الماء من دخول الرئتين مما يؤدي لنقص الأكسجين
    Estão preocupados com a qualidade do ar e da nossa água, com a degradação causada... pela revogação de regulamentos ambientais... com a polarização religiosa e racial, com o número de soldados mortos a vir de todos os cantos do globo... Open Subtitles انهم مهتمون بجودة الهواء و مائنا المهانة بسبب قلة التعليمات البيئية بالإستقطاب الديني والعرقي
    Queria que me lançassem ao ar, e marchar com a banda! Open Subtitles اردت ان اقفز فى الهواء و امشى على الموسيقى
    Uso 65 libras de ar e o pneu é seguro até 480km/h. Open Subtitles لقد عبأتها ب 65 باونداً من الهواء و هذه الإطارات آمنة حتى سرعة 300 ميل في الساعة
    O seu corpo vai rodar três vezes no ar e, de alguma forma, encontrar o chão. Open Subtitles عندما قامت بثلاث قلبات في الهواء و بطرقة ما وصلت للأرض
    Vês, o truque de bater assim é que se aprisiona mais ar... e os ovos ficam esponjosos. Open Subtitles أترين ، السر فى الخفقان ، فكلما زاد الخفق كلما احتجز الهواء و هذا يجعل الكعكة اسفنجية المذاق تبدين سعيدة
    Foi o local onde fui treinado para ser mestre no domínio do ar e também onde conheci um velho amigo teu, o monge Gyatso. Open Subtitles حيث كان المكان الذي تعلمت فيه تسخير الهواء و أيضاً المكان الذي قابلت فيه صديقك القديم, الراهب كياتسو
    Ele criou os pássaros do ar e os animais da terra e olhou para a sua criação e viu que era boa. Open Subtitles , خلق طيور الهواء و وحوش الأرض و نظر إلى مخلوقاته و رآها جيدة
    Em terra no ar e os répteis também eram os reis dos mares. Open Subtitles على اليابسة في الهواء و الزواحف كانت ملوكا في جميع البحار أيضا
    Sou eu, ao vivo e em estéreo. Open Subtitles إنه أنا ، مباشرةً على الهواء و بصوت ستريو
    Ao vivo e em estéreo. Open Subtitles مباشرة على الهواء و بصوت ستريو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more