"الواضح أنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • obviamente
        
    • claro que
        
    • evidente que
        
    • obvio que
        
    • está claramente
        
    • óbvio que tu
        
    • óbvio que és
        
    • que estás
        
    • óbvio que já
        
    • óbvio que não
        
    • óbvio que está
        
    E obviamente concluo que é porque não são usadas muitas vezes. Open Subtitles و من الواضح أنك أستنتجتي بسبب عدم أستخدامهم لفترة كبيرة.
    Eu sei, que não é sua culpa, obviamente não foi invenção sua, por favor... nós parecemos pessoas esquisitas.... Open Subtitles أعلم بأنه ليس خطأك من الواضح أنك لم تختلقه , لكن رجاء يجعلنا نبدوا كأشخاص متصنعون
    Já agora, é perfeitamente claro que estavam numa pausa. Open Subtitles وبالمناسبة , يبدو من الواضح أنك كنت منهارة.
    É evidente que nos enganámos, porque ainda não os encontrou! Open Subtitles ومن الواضح أنك كنت على خطأ لعدم العثور عليهم
    Olha, é obvio que... tu precisas de um tempo e tu... Open Subtitles من الواضح أنك تحتاجين لبعض الوقت وأنت تحتاج لبعض الدغدغة
    Senhor, está claramente sozinho. Vamos precisar desta mesa. Open Subtitles سيدي من الواضح أنك بمفردك سنحتاج إلى هذه الطاولة
    É óbvio que tu tens uma vida interior rica, com esses poemas e tudo o mais. Open Subtitles من الواضح أنك تمتلك حياة داخليه غنية, بالقصائد وما إلى ذلك,
    obviamente, tu devias saber que ele precisava também de "escapes". Open Subtitles من الواضح أنك كنت تعرف أن أبى لديه المرض
    Como nós ainda não lhe dissemos que está bem, você tem, obviamente, informação que nós não temos. Open Subtitles وبما أنّنا لم نخبرك بعد أنّك بخير فمن الواضح أنك تملك إذاً معلوماتٍ لا نملكها
    Olha, obviamente, vocês as duas conspiraram isso, seja o que for. Open Subtitles أنظري، من الواضح أنك كنت تتجادلين معها في موضوع ما
    obviamente também envolvidos com a nossa empresa. Você não me conhece. Open Subtitles من الواضح أنك أصبحت مهتم جدًا بشركتنا أنتما لا تعرفاني
    obviamente que as leste, portanto sabes o que ele escreveu. Open Subtitles من الواضح أنك قرأتهم لذا فأنت تعرف ماذا كتب
    claro que nunca pediste a ninguém para ajudar-te antes, certo? Open Subtitles من الواضح أنك لم تطلب المساعدة من أحد قبلاً
    Embora, seja claro que favorece os demónios, como o Nicky Russo. Open Subtitles .رغم أنه من الواضح أنك تفضل الشياطين مثل نيكى روسو
    É claro que arranjaste este grupo porque gostas das pessoas. Open Subtitles من الواضح أنك أنشأتِ هذه الجمعية لأنكِ تحبين الناس
    Lemuel Gulliver, é evidente que sofre de uma doença mental. Open Subtitles ليموئيل غوليفر من الواضح أنك تعاني مشكلة في عقلك
    Tu dizes que não estás preocupado, mas é evidente que estás. Open Subtitles أنت قلت أنك لست قلقا لكن من الواضح أنك قلق
    É obvio que sentes grande responsabilidade quando se trata daquele jovem. Open Subtitles حسنا من الواضح أنك تشعر بمسؤليه جسيمه تجاه هذا الشاب
    O senhor está claramente embriagado. Open Subtitles سيدي، من الواضح أنك مخمور.
    Lester, é óbvio que tu és muito mais... tradicionalista que eu. Open Subtitles "ليستر" ..من الواضح أنك تقليدى بشكل زائد عنى
    E é óbvio que és um aselha. Até logo. Open Subtitles بحثت عنه طوال الليل ومن الواضح أنك لا تجيد البحث
    Parece que estás tão ansiosa para sair desta ilha como eu. Open Subtitles من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما
    É óbvio que já treinaste antes. Open Subtitles أعني، أنه من الواضح أنك تدربت من قبل
    Provavelmente, não, já que é óbvio que não confias em mim. Open Subtitles . من المحتمل لا ، من الواضح أنك لا تأتمننى
    Já se aproximou da minha irmã, por isso é óbvio que está disposta a tudo em benefício do seu projecto. Open Subtitles أعنى أنتِ بالفعل تطاردى أختى لذا من الواضح أنك ستفعلى أى شىء لتستفيدى من مشروعك الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more