"الواضح أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • óbvio que
        
    • claro que
        
    • evidente que
        
    • Estou claramente
        
    • obviamente eu
        
    • Sou claramente
        
    Pensei que gostasses de mim, mas é óbvio que não estás interessada. Open Subtitles أعتقدت أنكي أعجبتي بي ولكن من الواضح أنني لم أثر أهتمامك
    É óbvio que não sei lidar com o dia-a-dia de uma relação. Open Subtitles أجل، من الواضح أنني لا أستطيع التعامل مع حياة الارتباط اليومية
    É óbvio que sabia o que estava a fazer, e deixei-o continuar. Open Subtitles من الواضح أنني عرفت ما كنت أفعله واسمح لي ان اذهب
    Foram os meus pais que arranjaram. claro que ia cancelá-lo. Open Subtitles والداي من أعدوه لذا من الواضح أنني كنت سأَلغيه
    É evidente que, enquanto chefe, não consegui convencê-la. Open Subtitles الواضح أنني لم أنجح بإقناعها من موقعي كمدير لها
    Estou claramente acima do nível mínimo de altura, e vou agora andar na vossa montanha-russa, do qual é funcionário. Open Subtitles من الواضح أنني فوق الحد الأدنى للطول المسموح ويجب الآن أن أركب قطارك الدوّار والذي انت خادمه
    Estava a espera que o teu telefonema fosse um ramo de oliveira, que nos pudéssemos reconciliar... mas, obviamente, eu estava enganado. Open Subtitles أملت أن تكون قد دعوتني في محاوله لنتصالح لكن من الواضح أنني كنت مخطئاً
    Sou claramente um livro fechado, com mau hálito, que é demasiado estranho para viver. Tenho de ir. Open Subtitles من الواضح أنني عسيرة الفهم ولديّ رائحة نفس كريهة وفظيعة للغاية ويجب أن أرحل
    De qualquer maneira, é óbvio... que lhe pagarei pelo tempo que dispensou, mas acho que devia ir. Open Subtitles .. على أيّة حال، من الواضح أنني سأدفع لك مقابل الوقت الذي عملت فيه هنا
    É óbvio que não gosto de fazer bolos então, venho oferecer isto para as rifas. Open Subtitles من الواضح أنني لم أحضر كعكة الحلوى ولذلك أحضرت لكم هذه الأغراض كجائزة للتبرع
    E é óbvio que sou uma mulher e tenho necessidades como qualquer mulher. Open Subtitles ومن الواضح أنني امرأة ولدي احتياجات مثل كل امرأة اخرى
    Por muito que queira culpar aquela bebida por isto é óbvio que ainda tenho esses sentimentos. Open Subtitles إسمع كلارك بالرغم من أنني أريد أن ألقي اللوم على شراب المشجعات من الواضح أنني مازلت أكن هذه المشاعر داخلي في مكان ما
    Ela continua a afastar-me. É óbvio que não estou a ajudá-la. Open Subtitles إنها تبقى تدفعني من الواضح أنني لا أساعدها
    Sim. Sabes, é óbvio que estou disfarçado de funcionário da limpeza. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنني متنكر في شخصية بواب
    Acho que é óbvio que eu já não sou a Peyton do livro. Open Subtitles أَعتقد أنه من الواضح أنني لم أعد كالسابق
    É óbvio que ainda não sei como fazê-lo. Open Subtitles من الواضح أنني لم أعرف كيفية فعل هذا بعد
    que fosse uma coisa passageira, mas é óbvio que estava enganada. Só está a piorar. Open Subtitles ولكن من الواضح أنني مخطئة فالوضع يزداد سوءاً
    Uma vez que estava claro que eu tinha errado todos os meus botões, Os amigos concordaram em outra corrida. Open Subtitles بما أنَّه كان مِن الواضح أنني ضغطتُ على الأزرار بشكل خاطئ فقد وافق رفيقاي على جولة أخرى
    claro que o vou usar em caso de emergência. Open Subtitles من الواضح أنني سأستخدمها إن كانت هناك حالة طارئة
    É evidente que não era uma amiga de confiança. Open Subtitles إذاً ، من الواضح أنني لم أكن صديقة بما يكفي لتثقي بي
    Estou claramente chateada e queres usar referências da BD? Open Subtitles من الواضح أنني مستاءة وأنت تستمر بعمل تشبيهات من الكتب الكوميدية
    Que... obviamente eu não sei, como poderia eu saber? Open Subtitles ومن الواضح أنني لا أعرف, لأنه كيف لي أن أعرف؟
    Sou claramente o padrinho aqui. Open Subtitles من الواضح أنني الوصيف الأساسي هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more