Pensei que gostasses de mim, mas é óbvio que não estás interessada. | Open Subtitles | أعتقدت أنكي أعجبتي بي ولكن من الواضح أنني لم أثر أهتمامك |
É óbvio que não sei lidar com o dia-a-dia de uma relação. | Open Subtitles | أجل، من الواضح أنني لا أستطيع التعامل مع حياة الارتباط اليومية |
É óbvio que sabia o que estava a fazer, e deixei-o continuar. | Open Subtitles | من الواضح أنني عرفت ما كنت أفعله واسمح لي ان اذهب |
Foram os meus pais que arranjaram. claro que ia cancelá-lo. | Open Subtitles | والداي من أعدوه لذا من الواضح أنني كنت سأَلغيه |
É evidente que, enquanto chefe, não consegui convencê-la. | Open Subtitles | الواضح أنني لم أنجح بإقناعها من موقعي كمدير لها |
Estou claramente acima do nível mínimo de altura, e vou agora andar na vossa montanha-russa, do qual é funcionário. | Open Subtitles | من الواضح أنني فوق الحد الأدنى للطول المسموح ويجب الآن أن أركب قطارك الدوّار والذي انت خادمه |
Estava a espera que o teu telefonema fosse um ramo de oliveira, que nos pudéssemos reconciliar... mas, obviamente, eu estava enganado. | Open Subtitles | أملت أن تكون قد دعوتني في محاوله لنتصالح لكن من الواضح أنني كنت مخطئاً |
Sou claramente um livro fechado, com mau hálito, que é demasiado estranho para viver. Tenho de ir. | Open Subtitles | من الواضح أنني عسيرة الفهم ولديّ رائحة نفس كريهة وفظيعة للغاية ويجب أن أرحل |
De qualquer maneira, é óbvio... que lhe pagarei pelo tempo que dispensou, mas acho que devia ir. | Open Subtitles | .. على أيّة حال، من الواضح أنني سأدفع لك مقابل الوقت الذي عملت فيه هنا |
É óbvio que não gosto de fazer bolos então, venho oferecer isto para as rifas. | Open Subtitles | من الواضح أنني لم أحضر كعكة الحلوى ولذلك أحضرت لكم هذه الأغراض كجائزة للتبرع |
E é óbvio que sou uma mulher e tenho necessidades como qualquer mulher. | Open Subtitles | ومن الواضح أنني امرأة ولدي احتياجات مثل كل امرأة اخرى |
Por muito que queira culpar aquela bebida por isto é óbvio que ainda tenho esses sentimentos. | Open Subtitles | إسمع كلارك بالرغم من أنني أريد أن ألقي اللوم على شراب المشجعات من الواضح أنني مازلت أكن هذه المشاعر داخلي في مكان ما |
Ela continua a afastar-me. É óbvio que não estou a ajudá-la. | Open Subtitles | إنها تبقى تدفعني من الواضح أنني لا أساعدها |
Sim. Sabes, é óbvio que estou disfarçado de funcionário da limpeza. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنني متنكر في شخصية بواب |
Acho que é óbvio que eu já não sou a Peyton do livro. | Open Subtitles | أَعتقد أنه من الواضح أنني لم أعد كالسابق |
É óbvio que ainda não sei como fazê-lo. | Open Subtitles | من الواضح أنني لم أعرف كيفية فعل هذا بعد |
que fosse uma coisa passageira, mas é óbvio que estava enganada. Só está a piorar. | Open Subtitles | ولكن من الواضح أنني مخطئة فالوضع يزداد سوءاً |
Uma vez que estava claro que eu tinha errado todos os meus botões, Os amigos concordaram em outra corrida. | Open Subtitles | بما أنَّه كان مِن الواضح أنني ضغطتُ على الأزرار بشكل خاطئ فقد وافق رفيقاي على جولة أخرى |
claro que o vou usar em caso de emergência. | Open Subtitles | من الواضح أنني سأستخدمها إن كانت هناك حالة طارئة |
É evidente que não era uma amiga de confiança. | Open Subtitles | إذاً ، من الواضح أنني لم أكن صديقة بما يكفي لتثقي بي |
Estou claramente chateada e queres usar referências da BD? | Open Subtitles | من الواضح أنني مستاءة وأنت تستمر بعمل تشبيهات من الكتب الكوميدية |
Que... obviamente eu não sei, como poderia eu saber? | Open Subtitles | ومن الواضح أنني لا أعرف, لأنه كيف لي أن أعرف؟ |
Sou claramente o padrinho aqui. | Open Subtitles | من الواضح أنني الوصيف الأساسي هنا |