"الوحيده التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a única que
        
    • a única a
        
    • a única pessoa
        
    • o único
        
    • é a única
        
    - A Meredith ganha todo ano, você é a única que pode mudar esse fato! Open Subtitles ميرديث تفوز في كل سنه. انتي الوحيده التي يمكنك كسر خط انتصاراتها.
    És a única que pode descobrir a verdade. Open Subtitles انتي الوحيده التي تستطيع الحصول على الحقيقه
    Entendes que sou a única que pode ver-te? Open Subtitles هل تتفهمين بأني الوحيده التي أستطيع رؤيتكِ؟
    ...a Elaine quer que eu veja que ela é a única a fazê-lo. Open Subtitles ايلين تريدني ان اعرف انها الوحيده التي تقوم بذلك.
    - Não sou a única a dizê-lo. Open Subtitles وبالمناسبه , لست الوحيده التي أشارت لذلك اصلاً
    É a única pessoa sensata neste manicómio. Open Subtitles هي الوحيده التي تملك احساس حول ذلك في مستشفي الامراض العقليه
    Essa é a minha primeira missão de verdade pelo Stargate, e sou a única que conheço o local. Open Subtitles ,هذه مهمتي الأولى الحقيقية عبر البوابة وأنا الوحيده التي على علم بتلك المنطقة
    Sou a única que não sabia acerca do Danny e da Delinda? Open Subtitles هل أنا الوحيده التي لا تعلم ؟ عن داني وديليندا
    E pelo que tenho lido, a Angie não era a única que gostava de se divertir. Sim. Open Subtitles يبدو كأنه لم تكن انجي الوحيده التي تحب الحفلات
    Sou a única que pode conseguir um acordo e ajudá-lo a sair desta. Open Subtitles أنا الوحيده التي تستطيع دعمك عند المدعي العام ومساعدتك للخروج من هذه الورطة
    És a única que repara naquele pêlo, por isso acho que vou deixá-la ir ao natural este ano. Open Subtitles وأنت الوحيده التي ترين تلك الشعره لذا أظن بأني سأدعها على طبيعتها هذه السنه حسناً
    Em todos estes anos, a Hilary era a única que não acreditava. Open Subtitles كل تلك السنوات انتِ الوحيده التي لاتريد ان تعرف
    Não, demos conta de que és a única que ainda não foi a uma sessão particular com a psicóloga. Open Subtitles لا,أدركنا انكِ الوحيده التي لم تذهب الى جلسة انفرادية مع المعالجة بعد
    Agora és a única que pode resolver o que eu estraguei. Open Subtitles والآن انتي الوحيده التي تستطيع اصلاح ما دمرت انا
    Não és a única que não teve tempo de lavar o cabelo esta manhã. Open Subtitles انتي لستي الوحيده التي لم يمكنك غسل شعرك هذا الصباح عزيزتي
    Ela é a única que nos pode ligar aos roubos. Open Subtitles انها الوحيده التي تستطيع ان تربطنا باللصوص
    Por amor de Deus, sou a única a ver o ramo gigante de pêlos no pescoço da Vó? Open Subtitles آه، رحمة بالله أانا الوحيده التي ترى فرع الشجره الكبير هذا؟ لشعره تنمو جانباً من رقبه ماو ماو
    A sério? Pensei que tinha sido a única a ser enganada. Open Subtitles لقد كنتُ أعتقد أنني الوحيده التي تم استغلالها
    Tudo isto será muito estranho para ti, e sinto muito, mas é que és a única pessoa em que realmente posso... Open Subtitles اعرف بان الامر برمته غريبه عليك وأنا آسفه أنتي الوحيده التي أستطيع التحدث معها
    De tudo isto, o único gangue que não foi baleado por essa arma foi o 520 Mafia. Open Subtitles الان , بين كل هؤلاء العصابه الوحيده التي لم تستخدم ذلك السلاح كانت مافيا 520
    Mas é a única vida que tens. Só tens esta vida. Open Subtitles لكنها الوحيده التي تملكينها هذه الحياة هي الوحيده التي تملكينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more