"الوعود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • promessas
        
    • votos
        
    • promessa
        
    • prometer
        
    • juramentos
        
    • promissora
        
    Uma das últimas promessas sagradas transmitidas a Pedro, o primeiro Papa. Open Subtitles إحدى آخر الوعود المقدسة منحت إلى بيتر .. البابا الأول
    O que interessa é que cumpras as promessas que fizeste a certas pessoas, certas pessoas muito importantes. Open Subtitles ما يهم هو أن تقوم بالوفاء بكل الوعود التي قطعتَها إلى بعض الناس المهمين جداً
    Pelo amor que abraçamos e as promessas que cumprimos. Open Subtitles بالحب الذي نتمسك به و الوعود التي نبقيها
    - Prometemos muita coisa nos nossos votos de casamento! Open Subtitles لقد وعدنا العديد من الوعود في نذور زواجنا،
    Esta não é uma daquelas promessa que eu não espero que cumpras. Open Subtitles هذا ليس من الوعود التي لا أتوقع منك الوفاء بها
    Podias ser aqui um benefício, e mostrar a toda a gente que ainda vales todos aqueles louvores e promessas iniciais. Open Subtitles يمكنك أن تكون عونـاً لنـا هنا و ترينـا أنك ما زلت تستحق كل هذا المديح و الوعود المبكرة
    Eu normalmente não faço essas promessas, mas tu és especial. Open Subtitles أنا لا أعد بهذه الوعود عادةً لكنك مميز، أسمعت؟
    Sim. Também fiz imensas promessas. Não quero que te tornes em mim. Open Subtitles أجل، قدّمتُ الكثير من الوعود أيضاً ولا أريدكِ أن تصبحي مثلي
    Basta de promessas e basta de pedidos de desculpa. Open Subtitles لا مَزيد من الوعود, ولا مزيد من الاعتذارات.
    Acho que ele faz várias promessas a jovens raparigas. Open Subtitles أعتقد بأنه يقول الكثير من الوعود للفتيات الصغيرات.
    São as mesmas promessas vagas que ouvi durante anos. Open Subtitles انها نفس الوعود المبهمه التي سمعت بها لسنوات
    O marido desta mulher ficou atrás desse mesmo pódio há menos de três anos, fez as mesmas promessas vazias. Open Subtitles إن زوج هذه المرأة وقف وراء هذه المنصة قبل أقل من ثلاث سنوات وقدم نفس الوعود الفارغة
    Anteriormente haveis quebrado promessas a aliados e assassinastes-os à primeira oportunidade. Open Subtitles لقد قطعت الوعود للحلفاء من قبل وقتلتهم في أقرب فرصة.
    Portanto, por causa disso, todas as promessas e todo o entusiasmo assim se mantiveram: promessas e entusiasmo. TED وبسبب ذلك، كل الوعود وكل الإثارة بقيت كما هي: مجرد وعود وإثارة.
    Fizeram grandes promessas, e até cumpriram muitas delas. TED لقد وعدو ببعض الوعود العظيمة، والواقع انهم أنجزو الكثير منها.
    Agora eu posso fazer algumas promessas! Open Subtitles بشكل جيد للغاية والآن يمكننى أن أمنح بعض الوعود
    Pergunto-me quanto tempo poderão viver de promessas. Open Subtitles اتسائل الى متى يستطيعون العيش على الوعود ؟
    Foi viver para uma barraca, fez votos ou seja là o que as mulheres fazem. Open Subtitles عاشت فى كوخ ،بل و أخذت الوعود أو أى شئ يمكن لإمرأة أن تفعله
    O que faço com isto dos votos? Open Subtitles ما المفترض أن أفعل بخصوص تلك الوعود الغبية؟
    Foram atraídos pela promessa de uma revelação em que se tornou na luta de vida e morte pelo futuro da democracia na Rússia. Open Subtitles وسحبوا كل الوعود مهما كان الامر فأنه سيصبح كفاح حياة او موت
    prometer fazer favores sexuais a um paciente e depois mudar de ideias. Open Subtitles أتعرفين ماهو الغير ملائم ؟ الوعود الجنسية للمريض لكي يعيش وبعد ذلك تتراجعين
    A partir de agora, todos os juramentos conterão a frase: Open Subtitles من هذه اللحظة ، كل الوعود الرسمية سوف تعلن الجمل التالية
    Esta espécie parece promissora mas nesta altura da história, ainda são enganadores pela sua natureza. Open Subtitles ...هذا العرق يظهر الوعود لكن في التاريخ، يعانون من إزدواجية... بسبب طبيعتهم الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more