"اليومية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • diária
        
    • diárias
        
    • dia-a-dia
        
    • quotidiana
        
    • dia
        
    • diários
        
    • diário
        
    • Daily
        
    • quotidiano
        
    • dias
        
    • diariamente
        
    • quotidianas
        
    • rotina
        
    • quotidianos
        
    • creche
        
    Está afastada da vida diária quase tanto como a física nuclear. TED وأنه بعيد كل البعد عن الحياة اليومية مثل الفيزياء النووية
    Até agora, já foram criadas mais de mil destas imagens e mais de 600 mil pessoas sintonizam esta dose diária de perspetivas. TED وجدت أكثر من 1000 صورة منها حتى الآن، وأكثر من 600,000 شخص انسجموا مع هذه الجرعة اليومية من هذه الآفاق.
    Espero que possamos voltar todos às nossas rotinas diárias. Open Subtitles و نأمل أن نعود جميعاً إلى حياتنا اليومية
    Este é só um exemplo de como estes equipamentos minúsculos ou uma impressora 3D barata pode mudar o nosso dia-a-dia. TED وهذا مثال على كيف أن هذه الآلات الصغيرة جدًا أو الطابعات الثلاثية الأبعاد الرخيصة تستطيع تغيير حياتنا اليومية.
    Gostava que este livro falasse da minha vida quotidiana. Open Subtitles كلا، أريد أن يتناول هذا الكتاب حياتي اليومية.
    Vais filmar-me a fazê-lo, sempre com um jornal do dia na filmagem. Open Subtitles ستصور ما أقوم به في كل عدد يصدر مع الصحف اليومية
    As suas previsões, observações e avisos diários são informações essenciais para a vida diária no nosso planeta. Open Subtitles مشاهداتهم وتوقعاتهم وتحذيراتهم اليومية توفر معلومات لا غنى عنها فى كل يوم نحياه على كوكبنا
    Diria que isto excede o seu requisito mínimo diário. Open Subtitles أنا أقول هذا حول تجاوز ادنى متطلباتك اليومية
    Faz parte da vida diária das empresas Fortune 500. TED جزءاً من حياتنا اليومية يساوي 500 عمل تجاري.
    "Gostaria de pôr fim à sua luta diária contra as manchas persistentes?" Open Subtitles مرحباً، سيدتي ما رأيك في انهاء معركتك اليومية مع البقع العنيدة؟
    Porque os comerciantes têm que depositar as suas receitas diárias. Open Subtitles لأنه يتوجب على الأعمال أن تسقط الجسور لغنائهم اليومية
    As vendas diárias por clã rendem cerca de 500,000 euros. Open Subtitles المبيعات اليومية لكل عشيرة تقدر بحوالي 500 ألف يورو
    Durante o pior período do contágio, havia uma coisa que nos mantinha a fazer essas perigosas visitas diárias TED خلال أسوأ العدوى شيء واحد جعلنا نقوم بتلك الرحلات اليومية الخطيرة
    A ideia é retirar bocados de tempo de atividades do dia-a-dia, somar tudo, e termos tempo para as coisas boas. TED والفكرة هي أننا نوفر قليلًا من الوقت في الأنشطة اليومية ونجمعها معًا. وسيكون لدينا الوقت لعمل الأشياء المفيدة.
    Ou os compostos orgânicos voláteis, os milhares de químicos presentes em produtos do dia-a-dia que acabamos por respirar. TED أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها.
    É quase como se esse estímulo, vocês, não estivesse a exercer influência sobre o que acontece enquanto vivem a sua vida quotidiana. TED الوضع تقريبا وكأن المنبه, أنت, أنت لا تحدث أثرا في ما يحدث خلال اجتيازهم لحياتهم اليومية.
    E depois há o que eu chamo da nossa velocidade quotidiana média necessária. TED وهناك أيضا ما أدعوه سرعتنا اليومية الأساسية العاديّة.
    A lógica... permanece após dez mil anos de experiência humana, a melhor maneira de terminar o dia. Open Subtitles المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية
    Essa é a melhor do dia destes idiotas chapados. Open Subtitles هذا علاوةً على حصتك اليومية مقابل صفعات المؤخرة
    Tenho de alcançar o meu bilião de passos diários. Open Subtitles يجب أن أنجز المليون خطوة اليومية الخاصة بي
    Mas a lua tem mais do que um ciclo diário. Open Subtitles ولكن تأثير القمر لاي يقتصر فقط علي دورته اليومية
    Com licença, menina. É para o Daily Prophet. Open Subtitles معذرة أيتها السيدة الصغيرة هذه الصورة لصحيفة المتنبئ اليومية
    Então eu quero começar com uma história do quotidiano. TED لذلك أريد أن أبدأ بقصة من الحياة اليومية.
    Todos sabemos isso, Vem nas notícias todos os dias. TED نحن جميعا نعلم ذلك إنه في الأخبار اليومية
    Para ter significado, tem de ser algo em que nos envolvamos diariamente. TED ولكي يكون لها معنى، فإنها شيء علينا ممارسته في حياتنا اليومية.
    Parece que a vida enterrada nas profundezas da crosta terrestre está tão longe das nossas experiências quotidianas que se torna irrelevante. TED ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها.
    Nós vemos o mundo mais claramente quando olhamos para ele pela primeira vez, antes de a rotina do hábito entrar no nosso caminho. TED كلنا بدا لنا العالم أوضح عندما رأيناه للمرة الأولى، قبل ركوب قطار العادات اليومية.
    Estes problemas quotidianos podem parecer questões de vida ou morte. Open Subtitles هذه المشاكل اليومية قد تبدو كقضايا حياة و موت
    Talvez devesse desistir de alguns turnos e ajudar-te mais na creche. Open Subtitles ربما يجب علي العمل لبعض الوقت وأساعدك مع الرعاية اليومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more