Está afastada da vida diária quase tanto como a física nuclear. | TED | وأنه بعيد كل البعد عن الحياة اليومية مثل الفيزياء النووية |
Até agora, já foram criadas mais de mil destas imagens e mais de 600 mil pessoas sintonizam esta dose diária de perspetivas. | TED | وجدت أكثر من 1000 صورة منها حتى الآن، وأكثر من 600,000 شخص انسجموا مع هذه الجرعة اليومية من هذه الآفاق. |
Espero que possamos voltar todos às nossas rotinas diárias. | Open Subtitles | و نأمل أن نعود جميعاً إلى حياتنا اليومية |
Este é só um exemplo de como estes equipamentos minúsculos ou uma impressora 3D barata pode mudar o nosso dia-a-dia. | TED | وهذا مثال على كيف أن هذه الآلات الصغيرة جدًا أو الطابعات الثلاثية الأبعاد الرخيصة تستطيع تغيير حياتنا اليومية. |
Gostava que este livro falasse da minha vida quotidiana. | Open Subtitles | كلا، أريد أن يتناول هذا الكتاب حياتي اليومية. |
Vais filmar-me a fazê-lo, sempre com um jornal do dia na filmagem. | Open Subtitles | ستصور ما أقوم به في كل عدد يصدر مع الصحف اليومية |
As suas previsões, observações e avisos diários são informações essenciais para a vida diária no nosso planeta. | Open Subtitles | مشاهداتهم وتوقعاتهم وتحذيراتهم اليومية توفر معلومات لا غنى عنها فى كل يوم نحياه على كوكبنا |
Diria que isto excede o seu requisito mínimo diário. | Open Subtitles | أنا أقول هذا حول تجاوز ادنى متطلباتك اليومية |
Faz parte da vida diária das empresas Fortune 500. | TED | جزءاً من حياتنا اليومية يساوي 500 عمل تجاري. |
"Gostaria de pôr fim à sua luta diária contra as manchas persistentes?" | Open Subtitles | مرحباً، سيدتي ما رأيك في انهاء معركتك اليومية مع البقع العنيدة؟ |
Porque os comerciantes têm que depositar as suas receitas diárias. | Open Subtitles | لأنه يتوجب على الأعمال أن تسقط الجسور لغنائهم اليومية |
As vendas diárias por clã rendem cerca de 500,000 euros. | Open Subtitles | المبيعات اليومية لكل عشيرة تقدر بحوالي 500 ألف يورو |
Durante o pior período do contágio, havia uma coisa que nos mantinha a fazer essas perigosas visitas diárias | TED | خلال أسوأ العدوى شيء واحد جعلنا نقوم بتلك الرحلات اليومية الخطيرة |
A ideia é retirar bocados de tempo de atividades do dia-a-dia, somar tudo, e termos tempo para as coisas boas. | TED | والفكرة هي أننا نوفر قليلًا من الوقت في الأنشطة اليومية ونجمعها معًا. وسيكون لدينا الوقت لعمل الأشياء المفيدة. |
Ou os compostos orgânicos voláteis, os milhares de químicos presentes em produtos do dia-a-dia que acabamos por respirar. | TED | أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها. |
É quase como se esse estímulo, vocês, não estivesse a exercer influência sobre o que acontece enquanto vivem a sua vida quotidiana. | TED | الوضع تقريبا وكأن المنبه, أنت, أنت لا تحدث أثرا في ما يحدث خلال اجتيازهم لحياتهم اليومية. |
E depois há o que eu chamo da nossa velocidade quotidiana média necessária. | TED | وهناك أيضا ما أدعوه سرعتنا اليومية الأساسية العاديّة. |
A lógica... permanece após dez mil anos de experiência humana, a melhor maneira de terminar o dia. | Open Subtitles | المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية |
Essa é a melhor do dia destes idiotas chapados. | Open Subtitles | هذا علاوةً على حصتك اليومية مقابل صفعات المؤخرة |
Tenho de alcançar o meu bilião de passos diários. | Open Subtitles | يجب أن أنجز المليون خطوة اليومية الخاصة بي |
Mas a lua tem mais do que um ciclo diário. | Open Subtitles | ولكن تأثير القمر لاي يقتصر فقط علي دورته اليومية |
Com licença, menina. É para o Daily Prophet. | Open Subtitles | معذرة أيتها السيدة الصغيرة هذه الصورة لصحيفة المتنبئ اليومية |
Então eu quero começar com uma história do quotidiano. | TED | لذلك أريد أن أبدأ بقصة من الحياة اليومية. |
Todos sabemos isso, Vem nas notícias todos os dias. | TED | نحن جميعا نعلم ذلك إنه في الأخبار اليومية |
Para ter significado, tem de ser algo em que nos envolvamos diariamente. | TED | ولكي يكون لها معنى، فإنها شيء علينا ممارسته في حياتنا اليومية. |
Parece que a vida enterrada nas profundezas da crosta terrestre está tão longe das nossas experiências quotidianas que se torna irrelevante. | TED | ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها. |
Nós vemos o mundo mais claramente quando olhamos para ele pela primeira vez, antes de a rotina do hábito entrar no nosso caminho. | TED | كلنا بدا لنا العالم أوضح عندما رأيناه للمرة الأولى، قبل ركوب قطار العادات اليومية. |
Estes problemas quotidianos podem parecer questões de vida ou morte. | Open Subtitles | هذه المشاكل اليومية قد تبدو كقضايا حياة و موت |
Talvez devesse desistir de alguns turnos e ajudar-te mais na creche. | Open Subtitles | ربما يجب علي العمل لبعض الوقت وأساعدك مع الرعاية اليومية |