"انكسرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partiu
        
    • partido
        
    • partiu-se
        
    • partir
        
    • Partiram-se
        
    • estragou-se
        
    • quebrar
        
    • quebrado
        
    No dia seguinte deu uma queda e ao tentar proteger a mão magoada, partiu a outra também, a boa. Open Subtitles في اليوم التالي سقط وقام بحماية يده المكسورة ،وذلك أدى لكسر يده السليمة حتى الأخرى انكسرت أيضاً
    O pai partiu umas costelas, mas ela teve ferimentos graves na cabeça. Open Subtitles انكسرت بعض ضلوع أبيها أما هي فقد أصيبت في مخها بشدة
    Então a Carver não vai ás aulas por ter partido uma perna em 3 sítios? Open Subtitles لا تخبرينى أن كارفير ستقاطع المدرسة لأن ساقها انكسرت فى ثلاثة مناطق
    A chapa está amolgada, o farol de trás está partido, por isso deves-me 80 dólares. Open Subtitles الواقي انبعج ، الأضواء الخلفية انكسرت أنت مدين لي ب 80 دولارا
    Mas como conseguem ver, esta, efetivamente, partiu-se a certa altura, nas suas centenas de anos. TED لكن كما تشاهدون فهذه قد انكسرت خلال وقت ما في المائة عام من عمرها.
    - A minha partiu-se e comprei esta. Open Subtitles حقيبتي القديمة انكسرت لذلك احضرت حقيبة ذات عجلات
    Quer dizer que se o papá partir uma perna, tens que fazer a parte dele. Open Subtitles يَعْني إذا انكسرت ساق ابى، اذا انت تقوم بدورة.
    Sabe, um amigo meu há uns tempos partiu uma mão e foi engessado. Open Subtitles أحد أصدقائي منذ فترة مضت انكسرت يده ووضعها في جبيرة
    Não, o perno partiu a meio da derrapagem, depois do autocarro embater no protector lateral. Open Subtitles لا,البراغي انكسرت في منتصف الانزلاق بعد أن اصطدمت الحافلة بحاجز الطريق السريع
    A queda foi feia. Ela partiu o braço esquerdo e tem uma concussão. Open Subtitles السقطة كانت شديدة، انكسرت ذراعها اليسرى وأصيبت بارتجاج
    A minha corrente de bicicleta partiu. Open Subtitles أجل.. سلسلة دراجتي انكسرت هل بأمكانك أصلاحها؟
    Um dia ela deu um passo em falso, partiu o pescoço. Open Subtitles يوم ما لم تنتبه لخطوتها، فسسقطت و انكسرت رقبتها.
    Parecia que tinha partido todos os ossos do corpo. Open Subtitles شعرت ان كل عظمة في جسمي قد انكسرت
    A lente pode ter-se partido quando a carrinha nos bateu. Oxalá ela tenha partido mais alguma coisa. Open Subtitles ربما انكسرت العدسات عندما ارتطمت بنا الشاحنة.
    Deve ter-se partido quando o vento o atirou contra a caixa. Open Subtitles يجب ان تكون انكسرت عندما هبت العاصفة الحقيبة من خلال موقعنا.
    Bom, a rolha partiu-se, mas acho que o consegui salvar. Open Subtitles ليس هناك أفضل من الديار. انكسرت سدادة القنينة، ولكني تمكنت من إنقاذ الزجاجة.
    - A agulha partiu-se. - Não se preocupe. Open Subtitles الابرة انكسرت لا تقلق فقط دعنى انزعها
    - partiu-se ou alguém o partiu? Open Subtitles هل انكسرت وحدها أم أن هناك من كسرها؟
    Alguém agarra no teu braço e torce-o com tanta força, que acaba por partir. Open Subtitles .. شخص ما قام بلوي ذراعها بقوه حتى انكسرت ..
    Partiram-se coisas no entretanto, e, agora, estou a pôr este bar chunga da mesma forma que o encontrámos. Open Subtitles انكسرت أشياء خلال ذلك، والآن أعيد الحانة لحالها كما وجدناها.
    É o relógio. O meu estragou-se. Open Subtitles إنها الساعة، لقد انكسرت ساعتي لقد وجدت هذا وسط الحطام،
    'Se a luneta' 'se quebrar' 'mamãe vai comprar' 'uma cabra.' Open Subtitles وإذا انكسرت تلك المرآة ماما ستشتري لكِ عنزة ودودة
    O pacto estava quebrado sem reparação, e sem o pacto, a nossa amizade também ficou quebrada. Open Subtitles ‫انكسر الاتفاق واصبح غير قابل للإصلاح ‫وبدون الاتفاق ، انكسرت صداقتنا أيضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more