No dia seguinte deu uma queda e ao tentar proteger a mão magoada, partiu a outra também, a boa. | Open Subtitles | في اليوم التالي سقط وقام بحماية يده المكسورة ،وذلك أدى لكسر يده السليمة حتى الأخرى انكسرت أيضاً |
O pai partiu umas costelas, mas ela teve ferimentos graves na cabeça. | Open Subtitles | انكسرت بعض ضلوع أبيها أما هي فقد أصيبت في مخها بشدة |
Então a Carver não vai ás aulas por ter partido uma perna em 3 sítios? | Open Subtitles | لا تخبرينى أن كارفير ستقاطع المدرسة لأن ساقها انكسرت فى ثلاثة مناطق |
A chapa está amolgada, o farol de trás está partido, por isso deves-me 80 dólares. | Open Subtitles | الواقي انبعج ، الأضواء الخلفية انكسرت أنت مدين لي ب 80 دولارا |
Mas como conseguem ver, esta, efetivamente, partiu-se a certa altura, nas suas centenas de anos. | TED | لكن كما تشاهدون فهذه قد انكسرت خلال وقت ما في المائة عام من عمرها. |
- A minha partiu-se e comprei esta. | Open Subtitles | حقيبتي القديمة انكسرت لذلك احضرت حقيبة ذات عجلات |
Quer dizer que se o papá partir uma perna, tens que fazer a parte dele. | Open Subtitles | يَعْني إذا انكسرت ساق ابى، اذا انت تقوم بدورة. |
Sabe, um amigo meu há uns tempos partiu uma mão e foi engessado. | Open Subtitles | أحد أصدقائي منذ فترة مضت انكسرت يده ووضعها في جبيرة |
Não, o perno partiu a meio da derrapagem, depois do autocarro embater no protector lateral. | Open Subtitles | لا,البراغي انكسرت في منتصف الانزلاق بعد أن اصطدمت الحافلة بحاجز الطريق السريع |
A queda foi feia. Ela partiu o braço esquerdo e tem uma concussão. | Open Subtitles | السقطة كانت شديدة، انكسرت ذراعها اليسرى وأصيبت بارتجاج |
A minha corrente de bicicleta partiu. | Open Subtitles | أجل.. سلسلة دراجتي انكسرت هل بأمكانك أصلاحها؟ |
Um dia ela deu um passo em falso, partiu o pescoço. | Open Subtitles | يوم ما لم تنتبه لخطوتها، فسسقطت و انكسرت رقبتها. |
Parecia que tinha partido todos os ossos do corpo. | Open Subtitles | شعرت ان كل عظمة في جسمي قد انكسرت |
A lente pode ter-se partido quando a carrinha nos bateu. Oxalá ela tenha partido mais alguma coisa. | Open Subtitles | ربما انكسرت العدسات عندما ارتطمت بنا الشاحنة. |
Deve ter-se partido quando o vento o atirou contra a caixa. | Open Subtitles | يجب ان تكون انكسرت عندما هبت العاصفة الحقيبة من خلال موقعنا. |
Bom, a rolha partiu-se, mas acho que o consegui salvar. | Open Subtitles | ليس هناك أفضل من الديار. انكسرت سدادة القنينة، ولكني تمكنت من إنقاذ الزجاجة. |
- A agulha partiu-se. - Não se preocupe. | Open Subtitles | الابرة انكسرت لا تقلق فقط دعنى انزعها |
- partiu-se ou alguém o partiu? | Open Subtitles | هل انكسرت وحدها أم أن هناك من كسرها؟ |
Alguém agarra no teu braço e torce-o com tanta força, que acaba por partir. | Open Subtitles | .. شخص ما قام بلوي ذراعها بقوه حتى انكسرت .. |
Partiram-se coisas no entretanto, e, agora, estou a pôr este bar chunga da mesma forma que o encontrámos. | Open Subtitles | انكسرت أشياء خلال ذلك، والآن أعيد الحانة لحالها كما وجدناها. |
É o relógio. O meu estragou-se. | Open Subtitles | إنها الساعة، لقد انكسرت ساعتي لقد وجدت هذا وسط الحطام، |
'Se a luneta' 'se quebrar' 'mamãe vai comprar' 'uma cabra.' | Open Subtitles | وإذا انكسرت تلك المرآة ماما ستشتري لكِ عنزة ودودة |
O pacto estava quebrado sem reparação, e sem o pacto, a nossa amizade também ficou quebrada. | Open Subtitles | انكسر الاتفاق واصبح غير قابل للإصلاح وبدون الاتفاق ، انكسرت صداقتنا أيضا |