"انه مهما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que o que quer
        
    • que aconteça o que
        
    Querendo dizer que o que quer que esteja a comer isto vai voltar para mais. Open Subtitles يعني انه مهما كان ما اكل هذا قد يأتي لياكل المزيد
    Tenho que acreditar que o que quer que estivesses a fazer, achavas que estava certo. Open Subtitles علي الاعتقاد انه مهما فعلت, اعتقدت انك كنت علي حق
    Passados apenas alguns dias, torna-se claro que o que quer que esteja a causar esta doença, a cura é marmite. TED وبعد عدة ايام كان جلياً له انه مهما كان ما يسبب المرض والاعتلال فان " الميرميت " يخفف من وطأته
    Ele quer que saiba que aconteça o que acontecer ele sempre vos protegerá. Open Subtitles يريدك ان تعرفي انه مهما حدث في المستقبل سيحميكي دائماً
    É importante lembrar que aconteça o que acontecer, temos de estar sempre juntos. Open Subtitles مايجب ان نتذكره انه مهما يحدث سنحاول ان نكون معا
    E acho que veres-me arriscar tudo deverá convencer-te de que, aconteça o que acontecer, por mais confusões em que este miúdo se meta, eu estarei lá. Open Subtitles واريد ان اعتقد انه كل ماحدث من شأنه ان يقنعك انه مهما حدث انه مهما حصل سأكون هنا
    Quando a empresa começou a exercer mais pressão, ficou claro que o que quer que tenha provocado a morte do Hank, eles não queriam que se soubesse. Open Subtitles عندما بدأت الشركه بالضغط عليّ بشكل كبير اصبح من الواضح جداً انه مهما كان سبب موت "هانك", لم يريدون ظهور ذلك
    O que me parece é que, o que quer que este tipo tivesse com ele, arranjou-lhe este sarilho, ele escondeu-o no navio e foi morto a tentar recuperá-lo. Open Subtitles واعتقد انه مهما كان سبب تورط "برونر" بهذا فقد خبئه في تلك السفينه -وقتل عندما حاول استعادته
    Percebemos que, o que quer que tenhas feito sentias que tinha de ser feito. Open Subtitles ...نحن نعرف انه , مهما كان اللذي فعلته شعرت انه كان عليك فعله
    Só quero que saibas que aconteça o que acontecer a culpa não é tua. Open Subtitles أُريدك أن تعلمي انه مهما حدث فإنه ليس خطؤكِ
    Quero que saibas, que aconteça o que acontecer, para mim, a tua amizade vale muito. Open Subtitles ... اريدكِ انه تعرفي ... انه مهما حدث صداقتنا تعني العالم بالنسبةِ لي
    Jay, só queria dizer-te que aconteça o que acontecer, que foi muito bom conhecer-te. Open Subtitles فقط اردت ان اقول انه مهما يحدث
    Se eu tiver uma filha, em vez de Mãe, ela vai chamar-me Ponto B, porque assim ela saberá que, aconteça o que acontecer, vai sempre conseguir encontrar o caminho até mim. TED إن توجب ان يكون لدي ابنة ، بدلا من أمي ، سوف تدعوني " النقطة باء " ، - هذه قصيدة شعرية قد تلاحظ الكلمات مبعثرة المعاني - لانها تعي انه مهما حدث .. فانها سوف تستطيع أن تجد دائما طريقها إلى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more