"ان احدا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que ninguém
        
    Graças a Deus que ninguém ligou ao que ele me chamou. Open Subtitles اوه ، اشكر الله ان احدا لم يصدق مانعتني به
    Não creio que ninguém me condenasse, mas o Pete inspirou-nos para acordar todas as manhãs e sermos positivos e pró-ativos. TED لا، لا اعتقد ان احدا منكم سيلومني ولكن بيت حفزنا للاستيقاظ كل يوم وكان ايجابيا وسباقا
    Acho que ninguém no castelo seria capaz de voltar a falar. Open Subtitles ولا اظن ان احدا في هذه القلعة سيتحدث ثانية
    Aposto que ninguém, em toda a História, alguma vez lambeu o Sino da Liberdade. Open Subtitles لا اعتقد ان احدا في التاريخ لعق جرس الحرية
    Bem, Octávio, alguma vez me ouviste... creio que ninguém me ouviu... Open Subtitles والان اوكتافيو هل سمعت من قبل لااظن ان احدا سمع من قبل
    Estou a tratar disso. - Mas acho que ninguém vai ouvir. Open Subtitles نعم انا اعرف الأمور كلها انا فقط لا اظن ان احدا سيستمع
    Quero-te fora daqui para que possa limpar a tua bagunça e é melhor rezares para que ninguém faça uma queixa. Open Subtitles كنت أريد الخروج من هنا حتى أستطيع أن تنظيف الفوضى الخاص بك ، وكنت أفضل الصلاة ان احدا لا يجعل الشكوى.
    Você disse que ninguém seria ferido. Você deu sua palavra! Open Subtitles لقد قلت ان احدا لن يؤذية لقد وعدتنى
    - Tens sorte que ninguém ficou ferido. Open Subtitles أنت محظوظ ان احدا لم يصب. أعرف.
    Tão exclusivas, que ninguém as conhece. Open Subtitles وهو حصرى جدا-لدرجة ان احدا لا يعلم عنه
    Eu disse que ninguém iria acreditar em mim. Open Subtitles لقد اخبرتكم ان احدا لن يصدقني
    Foi nada menos que um milagre que ninguém tenha morrido. Open Subtitles لا عجب ان احدا لم يقتل
    Ele jurou que ninguém descobriria. Open Subtitles اكد لي ان احدا لن يعلم بالامر
    Acho que ninguém sobrevivia a uma coisa assim. Open Subtitles لا اعتقد ان احدا قد نجا هناك
    CA: Referiu há pouco a ameaça dos ataques cibernéticos. Penso que ninguém aqui discordará de que é uma grande preocupação, mas reconhece que há um conflito entre estratégias ofensivas e defensivas, e que é possível que as medidas que são tomadas para "enfraquecer a encriptação" e permitir que os senhores descubram os 'vilões', também possam abrir a porta a formas de ataques cibernéticos? TED كريس: الان, انت ذكرت خطر الهجمات الاسفيريه, ولا اعتقد ان احدا في هذه الغرفه سيخالفنا في اعتقادنا انها مسأله كبيره, ولكن هل تقبل ان هناك نوع من المتاجره بين الاستراتيجيات الدفاعيه و الهجوميه, وانه من المحتمل ان الخطوات التي اتبعت لاضعاف التشفير والسماح لانفسكم بايجاد الاشرار, يمكن ان تفتح الباب لانواع من الهجمات الاسفيريه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more