Graças a Deus que ninguém ligou ao que ele me chamou. | Open Subtitles | اوه ، اشكر الله ان احدا لم يصدق مانعتني به |
Não creio que ninguém me condenasse, mas o Pete inspirou-nos para acordar todas as manhãs e sermos positivos e pró-ativos. | TED | لا، لا اعتقد ان احدا منكم سيلومني ولكن بيت حفزنا للاستيقاظ كل يوم وكان ايجابيا وسباقا |
Acho que ninguém no castelo seria capaz de voltar a falar. | Open Subtitles | ولا اظن ان احدا في هذه القلعة سيتحدث ثانية |
Aposto que ninguém, em toda a História, alguma vez lambeu o Sino da Liberdade. | Open Subtitles | لا اعتقد ان احدا في التاريخ لعق جرس الحرية |
Bem, Octávio, alguma vez me ouviste... creio que ninguém me ouviu... | Open Subtitles | والان اوكتافيو هل سمعت من قبل لااظن ان احدا سمع من قبل |
Estou a tratar disso. - Mas acho que ninguém vai ouvir. | Open Subtitles | نعم انا اعرف الأمور كلها انا فقط لا اظن ان احدا سيستمع |
Quero-te fora daqui para que possa limpar a tua bagunça e é melhor rezares para que ninguém faça uma queixa. | Open Subtitles | كنت أريد الخروج من هنا حتى أستطيع أن تنظيف الفوضى الخاص بك ، وكنت أفضل الصلاة ان احدا لا يجعل الشكوى. |
Você disse que ninguém seria ferido. Você deu sua palavra! | Open Subtitles | لقد قلت ان احدا لن يؤذية لقد وعدتنى |
- Tens sorte que ninguém ficou ferido. | Open Subtitles | أنت محظوظ ان احدا لم يصب. أعرف. |
Tão exclusivas, que ninguém as conhece. | Open Subtitles | وهو حصرى جدا-لدرجة ان احدا لا يعلم عنه |
Eu disse que ninguém iria acreditar em mim. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم ان احدا لن يصدقني |
Foi nada menos que um milagre que ninguém tenha morrido. | Open Subtitles | لا عجب ان احدا لم يقتل |
Ele jurou que ninguém descobriria. | Open Subtitles | اكد لي ان احدا لن يعلم بالامر |
Acho que ninguém sobrevivia a uma coisa assim. | Open Subtitles | لا اعتقد ان احدا قد نجا هناك |
CA: Referiu há pouco a ameaça dos ataques cibernéticos. Penso que ninguém aqui discordará de que é uma grande preocupação, mas reconhece que há um conflito entre estratégias ofensivas e defensivas, e que é possível que as medidas que são tomadas para "enfraquecer a encriptação" e permitir que os senhores descubram os 'vilões', também possam abrir a porta a formas de ataques cibernéticos? | TED | كريس: الان, انت ذكرت خطر الهجمات الاسفيريه, ولا اعتقد ان احدا في هذه الغرفه سيخالفنا في اعتقادنا انها مسأله كبيره, ولكن هل تقبل ان هناك نوع من المتاجره بين الاستراتيجيات الدفاعيه و الهجوميه, وانه من المحتمل ان الخطوات التي اتبعت لاضعاف التشفير والسماح لانفسكم بايجاد الاشرار, يمكن ان تفتح الباب لانواع من الهجمات الاسفيريه؟ |