"او شئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ou algo
        
    • ou coisa
        
    • ou assim
        
    • ou quê
        
    • ou alguma coisa
        
    Acho que talvez... uma doença ou algo sobre a atenção. Open Subtitles أعتقد لإختبار صرف الانتباه او شئ مثل هذا القبيل
    RB: Não. Suponho que, se tiver problemas a arranjar uma reserva num restaurante ou algo assim, aí pode valer a pena usar. TED ر ب: لا. أفترض فى حالة أنه لديك مشكلات لتحجز فى مطعم او شئ كهذا, فربما يستحق الأمر إستخدامه.
    Talvez depois da orgia possamos ir beber um café ou algo assim? Open Subtitles ربما بعد العربده فى المساء يمكننا ان نخرج معا لتناول كوب من القهوه او شئ ما
    E vocês são os "Spice Boys" ou coisa do género? Open Subtitles افترض انكم فتيان التوابل او شئ من هذا القبيل؟
    Tens uma familiar que é enfermeira? Uma irmã ou assim? Open Subtitles هل احدي قريباتك ممرضة او شئ من هذا القبيل؟
    Mas não pensam que sou francês ou algo assim Open Subtitles ولكن ألن يجعلهم هذا يعتقدون انى فرنسى او شئ من هذا القبيل؟
    Sim. Porquê, estás no FBI ou algo assim? Open Subtitles حقا ,لماذا.هل انت من المباحث الفيدرالية او شئ من هذا القبيل؟
    é como se pudesses ouvir um relógio a tarbalhar na tua cabeça ou algo parecido. Open Subtitles انه اشبه بسماع صوت دقات الساعة فى رأسك او شئ من هذا القبيل
    é quase como se... estivesses cumprindo uma condenação ou algo assim. Open Subtitles الامر تقريبا يشبه وكأنك تمضى الوقت او شئ من هذا القبيل
    Gostei dessa. Me faz sentir Britânico ou algo assim. Open Subtitles انا احب ذلك يجعلنى اشعر , آه, بريطانى او شئ من هذا القبيل
    Era o assistente do treinador em uma grande escola de futebol, mas ele tinha um problema mental ou algo parecido. Open Subtitles كان مساعد المدرب في مدرسة كبيرة لتعليم كرة القدم ولكنه تعرض الى انهيار عصبي او شئ من هذا القبيل
    Vocês não deviam estar a meditar ou algo do género? Open Subtitles اليس من المفترض ؟ بكما التأمل او شئ من هذا القبيل
    Eles vão me ferrar... como se eu estivesse num leilão de carro, ou algo assim Open Subtitles انهم في طريقهم الي ان يكونوا تحت امري مثلما كنت في السياره مزاد علني او شئ من هذا القبيل
    Pelos vistos. Partiste as pernas ou algo parecido? Meus Deus. Open Subtitles اعتقد انك كسرت رجلك او شئ من هذا القبيل, يا الهي
    Os vizinhos relataram ter ouvido muito barulho... e que pensaram ser algum tipo de terapia por gritos ou algo do género. Open Subtitles افاد الجيران انهم سمعوا اصوات صاخبة و اعتقدوا ان الاصوات نتيجة العلاج باحد الطرق البدائية او شئ من هذا القبيل
    Sempre senti que, ao entrar numa sala de audiências eu me inspirava em ti ou algo assim. Open Subtitles دائماً ما شعرت ان فى وقت ما سادخل الى ساحة المحكمة انا اردت نوعاً ان اتواصل معك او شئ ما
    Mulheres mentalmente perturbadas são interessantes. Uma pervertida ou coisa assim. Open Subtitles النساء المضطربين عاطفيا مثيرين للاهتمام سواء منحرفين او شئ من هذا النحو
    Sentes isso como uma submissão da mulher ou coisa do género? Open Subtitles هل تشعرين ان ذلك استبداد بالمرأة او شئ من هذا القبيل ؟
    Vou pedir ao Elliott para fazer ou coisa assim. Open Subtitles او سأجعل ايليوت يتولى امرها او شئ من هذا القبيل.
    Achas que o meu pai se importa... se estou morto num desastre de automóvel ou na cadeia ou assim? Open Subtitles هل تعتقد ان رجلي الكبير يهتم؟ ان كنت ميت في حطام سيارة او سكران او في السجن او شئ ما؟
    Essa cabra está sempre a mandar, pensa que é a chefe ou assim! Open Subtitles تلك العاهرة دائما تضطهدنا تعتقد نفسها المدربة او شئ ما
    Porque está a chorar? Estás a segurá-lo mal, ou quê? Open Subtitles . لماذا هو يبكي , هل تمسكين به بشكلٍ خاطئ , او شئ ما ؟
    Eu não quero que pense que me estou a atirar a si ou alguma coisa parecida. Open Subtitles انا لا اريدك ان تعتقدى انى افرض نفسى او شئ من هذا القبيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more