"اى وقت مضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que nunca
        
    Agora que és respeitado, és mais perigoso que nunca. Open Subtitles الان انت اصحبت محترم جدا ولكن اخطر من اى وقت مضى
    Eu quero reverter o sentido, Miriam... agora mais que nunca. Open Subtitles اريد ان اعكس العملية الان اكثر من اى وقت مضى
    Mas estás mais radiante do que nunca. Open Subtitles لكنك كنتى تبدين اكثر ذكاءا من اى وقت مضى
    Agora, mais que nunca, além das vossas preocupações de adolescente ..."quem é o mais fixe" ou "quem é o mais totó". Open Subtitles الآن أكثر من اى وقت مضى وبصرف النظر عن من هو صديقنا المقرب أو من البعيد
    Tu estás mais bonita do que nunca. Open Subtitles يجب ان اقول , ياعزيزتى انك تبدين اكثر جمالا من اى وقت مضى
    Por que nunca tentaste participar nas peças? Open Subtitles لماذا لم تذهب فى اى وقت مضى لممارسة أى من الألعاب ؟
    Agora pareces mais distante do que nunca. Open Subtitles اشعر انك تتباعدين الان اكثر من اى وقت مضى
    Preciso de ti agora, mais do que nunca. Open Subtitles انا بحاجه اليكِ الان اكثر من اى وقت مضى
    Precisamos deles agora mais do que nunca. Open Subtitles فتيات نحتاجهم الان اكثر من اى وقت مضى
    Mais feliz do que nunca? Open Subtitles أسعد من اى وقت مضى ؟
    Porque a J R está agora mais poderosa do que nunca. Open Subtitles الآن ج ر أقوى من اى وقت مضى
    Melhor que nunca! Open Subtitles أفضل مِنْ اى وقت مضى!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more