Tem cicatrizes nas mãos dele... da Doença do Enxerto Contra Hospedeiro. | Open Subtitles | لديه ندبة على يديه اشعر بها كل مرة تتشابك ايدينا |
Já temos os meios nas nossas mãos, através de uma estrutura, através de um mecanismo, o REDD Plus -- um esquema para as emissões reduzidas da desflorestação e degradação da floresta. | TED | والمعنى موجود في ايدينا من خلال البنية,و الالية, وتسمى ريد بلاس مخطط لتقليل الانبعاثات من ازالة الغابات و تقلص الغابات |
Mesmo com aquele documento nas nossas mãos, continuámos a redefinir a esperança. | TED | حتى مع وجود تلك الورقة الواضحه في ايدينا فقد ظلينا نعيد تعريفنا للأمل |
Se as mãos se tocam, o mesmo se passará com as almas. | Open Subtitles | اذا كانت ايدينا متلامسه فلابد أن ارواحنا متلامسه ايضا |
O meu pai disse que nos cortarão as mãos se te ajudar-mos. | Open Subtitles | أبى قال انهم سيقطعون ايدينا اذا ساعدناكم |
Combater homens a cavalo com armaduras com pedras e as mãos vazias? | Open Subtitles | نحارب فرسان مدججين بالسلاح بالصخور و ايدينا ؟ |
Somos sempre nós que sujamos as mãos. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين عملنا بجد وتوسخت ايدينا |
O padrinho vai subir cá a cima e dizer algumas palavras... portanto vamos pôr as mãos juntas para o irmão do noivo David. | Open Subtitles | الاشبين جاء ليقول بعض الكلمات اذا هيا لنشبك ايدينا معا من اجل شقيق العريس ديفيد |
O nosso rei Cristão, Henry VI, rei de Inglaterra e França... colocou esta rapariga nas nossa mãos, acusada de vários feitos heréticos... para ser julgada num caso de fé. | Open Subtitles | ملكنا الهادى ملك انجلترا وفرنسا وضع هذه الفتاه فى ايدينا بتهمه الهرطقه فى محاكمه بخصوص الايمان |
Quando eu e a mãe tínhamos 15 anos, andávamos de mãos dadas na rua. | Open Subtitles | عندما كنا انا وامك بعمر 15 عام كنا نسير سويا ونحن نمسك ايدينا |
Concentra-te no que temos em mãos, que é meter-nos ali. | Open Subtitles | و ركز علي المهمة التي بين ايدينا . .و هي ان تدخلنا هناك |
Ligar música. Fantástico. Nunca mais teremos de usar as mãos. | Open Subtitles | الموسيقى تعمل رائع، ليس علينا ابداً ان نستخدم ايدينا من جديد |
Felizmente, para a tarefa em mãos, a competência relativa pode ser suficiente. | Open Subtitles | لحسن الحظ ، ان هذه المهمة في متناول ايدينا وربما الكفاءة النسبية كافية |
Nós vamos para Los Angeles, mas estamos tão apaixonadas que não conseguimos tirar as mãos uma da outra. | Open Subtitles | احنا رايحين لوس انجيلوس بس عايزين ننيك بعض و مش قادرين نحوش ايدينا عن بعض |
Fizemos muito sushi, que tem um modo de escorregar das mãos. | Open Subtitles | لقد صنعنا الكثير من السمك ممكا جعل الاشياء تنزلق من ايدينا |
Jo, temos um problema real em mãos. Não vou ficar a ouvir este palhaço a inventar o seu próximo livro. | Open Subtitles | انظري جو لدينا مشكلة حقيقية بين ايدينا لن اقف واستمع لهذا المهرج |
Muito bem, temos que pôr as nossas mãos naquela pintura antes que a alma o faça. | Open Subtitles | حسنا ، نحتاج ان نضع ايدينا على تلك الصورة قبل ان تفعل الروح |
Nós fazemos coisas um ao outro, usamos as mãos. | Open Subtitles | نقوم بأشياء لبعضنا البعض بإستخدام ايدينا |
Deveria ser uma coisa esperta. Um corpo nas nossas mãos para nos apanharem. | Open Subtitles | سيكون ذلك ذكياً جثة في ايدينا ستكشف عن امرنا |
Está a dizer-me que com estas provas em mãos ele tem de voltar para a cela? | Open Subtitles | تقولين ان لدينا الدليل بين ايدينا .وسيعود مجددا للزنزانه |
? ls on our knees with lifted hands ? | Open Subtitles | ♪ على ركبنا و ايدينا مرفوعه ♪ |