"بأنّك لَمْ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que não
        
    Acho que não vieste aqui falar das minhas palhaçadas. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّك لَمْ تأتي الى هنا لإزدِراء مهاراتِي
    Por acaso, ia falar consigo sobre isso, mas deduzi que não tinha acabado e ia entregar mais tarde. Open Subtitles أنا كُنْتُ سأَذْكرُ ذلك، في الحقيقة، لَكنِّي فقط إفترضتُ بأنّك لَمْ تَنهي وأنت تَدُورُه في لاحقاً.
    A Maria disse-me que não tomaste o pequeno almoço nem almoçaste. Open Subtitles ماريا ، كانت تقول بأنّك لَمْ تناولْ فطوراً أَو غداءَ.
    Ele disse que não as tinha até os 18 anos. Open Subtitles قالَ بأنّك لَمْ تَحْصلْ عليها حتى أنت كُنْتَ 18.
    Parece-me que não as incluíste no teu plano brilhante. Open Subtitles أَرى بأنّك لَمْ تعتبر هذا في خطتِكَ الرائعةِ
    Eu pensei que não tinhas respondido às cartas por causa disso Open Subtitles أنا إعتقدتُ بأنّك لَمْ تُجيبْي عليهم لهذا السبب
    Espero que não tenha deixado a carteira lá atrás. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لَمْ تَتْركْ محفظتَكَ هناك.
    Eu pensei que não ,você já sabe sobre o Jack e a Clara. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك لَمْ تَحْببي جاك مجددا، و كلارا ايضاً.
    Ou talvez, mais exactamente, que não queria saber. Open Subtitles أَو ربما، بدقّة أكثر، بأنّك لَمْ تُردْ المعْرِفة.
    Se dizes que não estás interessada nele, porque é que estás a olhar para ele? Open Subtitles إذا تَقُولُ بأنّك لَمْ تُهتَمّْ به، لماذا تُراقبُه؟
    É bom saber que não te esqueceste de tudo o que te ensinámos. Open Subtitles من اللّطيف ان نعرِف بأنّك لَمْ تَنْسِ كُلّ ما علّمنَاه لك.
    Espero que não tenhas sofrido muito, querida. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لَمْ تُعاني من كثيراً، عزيز.
    E só querias a única coisa que não podias ter. Open Subtitles كَانَ الشيءَ الواحد بأنّك لَمْ يَكنْ ممكناً أَنْ تَأخُذَ. هو لَيسَ عيبَي.
    Olha, aposto que não ouviste o que acabei de dizer. Open Subtitles لاحظ، أُراهنُ بأنّك لَمْ تَسْمعْ بإِنَّني فقط قُلتُ
    Disse que não gostava de palavras cruzadas. Open Subtitles قُلتَ بأنّك لَمْ تَحْببْ لعب الكلمات المتقاطعة.
    Não acredito que não soubesses que eu era seropositiva. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّك لَمْ تَعْرفْ بأنّني كُنْتُ حامل للأيدزَ.
    Tem graça, porque tu e o Christian... não podiam ter tornado mais claro que não acreditavam em mim. Open Subtitles حَسناً، ذلك مضحكُ، لأنك وكريستين لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ يُوضّحَهو أكثر بأنّك لَمْ تُؤمنْ بي.
    Alguma vez tocaste em algo que não destruísses? Open Subtitles هَلْ هناك سَبَقَ أَنْ كُنْتَ أيّ شئَ الذي أنت هَلْ مَسستَ بأنّك لَمْ تُحطّمْ؟
    Agora, sabemos que não a tentou tramar. Open Subtitles الآن، نَعْرفُ بأنّك لَمْ حاولْ تَأْطيرها.
    Sabemos que não correste contra o Trevor no deserto, Renata. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّك لَمْ تُسرعْ trevor في الصحراءِ , renata.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more