Suponho que sabem que estamos em um grande apuro. | Open Subtitles | أعتقد بأنكم تعلمون بأنّنا في ورطة كبيرة؟ |
Eu sei que estamos em França mas qual a distância até Inglaterra? | Open Subtitles | أعرف بأنّنا في فرنسا لكن كم تبعد عن بريطانيا؟ |
Fechar os olhos, fingir que estamos em Florença. | Open Subtitles | يُمكـــننا إغمــــاض أعيننا، ونتظاهر بأنّنا في فلورنسا. |
Mas o que aqui vemos, mesmo nas diferenças, permite-nos perceber que estamos no campo certo, que estamos a aproximar-nos. | TED | لكن ما تشاهده هنا، حتى الاختلافات، يجعلك تفهم بأنّنا في النسبة المئويّة الصحيحة، بأنّنا نقترب أكثر. |
Não fale mais com ela, e todos verão que estamos no mesmo time. | Open Subtitles | لا تَتكلّمُ معها، وبعد ذلك كُلّ الناس تَرى بأنّنا في نفس الفريقِ |
Mas sabemos que estamos em risco. | Open Subtitles | لَكنَّنا نَعْرفُ بأنّنا في الخطرِ. |
Chamem a Flecha. Diga que estamos em situação 1. | Open Subtitles | اتصل بـ"السهم" وأخبرهم بأنّنا في الحالة الأولى |
Eu diria que estamos no fim da linha. | Open Subtitles | أقول بأنّنا في نهاية الخطّ. |
Ele diz que estamos no inferno. | Open Subtitles | يقول بأنّنا في الجحيم. |
Sei que estamos a competir por isto, mas se eu não conseguir, espero que tu consigas. | Open Subtitles | ،أَعْرف بأنّنا في منافسة لهذا الدور لَكن أتَعْرف ماذا؟ ،إذا أنا لم أَحْصلُ عليه أتمنى أن تَحْصُلَ عليه أنت |
Sabe que estamos a procura do Pierce Norman, e gostava de saber o que é que descobrimos? | Open Subtitles | تعرف بأنّنا في اثر بيرس نورمان وأنت تودّ أن تعرف ماذا علّمنا؟ |