Sei que devíamos ir embora, mas não me consigo mexer. | Open Subtitles | أعلم بأن علينا الرحيل الآن ولكننى لا أستطيع التحرك |
Não o conhecíamos muito bem, mas achámos que devíamos fazer algo. | Open Subtitles | لم نعرفه كثيراً، لكننا شعرنا بأن علينا فعل شيئ ما |
Ele disse-me que devíamos usar atiradores de teia no FBI. | Open Subtitles | اخبرني بأن علينا إستخدام راميات نسيج العنكبوت بالمباحث الفدرالية. |
Sinto que existe uma ideia generalizada e bizarra a circular de que devemos ter mais computadores nas escolas. | TED | أحس أن هناك رأي هائل وغريب متداول بأن علينا وضع المزيد من أجهزة الكمبيوتر في المدارس. |
Eu chamei-lhe maluco, mas ele disse que temos de nos unir. | Open Subtitles | أخبرته بأنه مجنون لكنه أخبرني بأن علينا أن نبقى معاً. |
Estão a dizer que deveríamos procurar um homem só com um braço? | Open Subtitles | إذن أنت تقول بأن علينا البحث عن رجل بذراع واحدة |
Todos aqui sabem que precisamos de uma equipa unida. | Open Subtitles | الكلّ يعرف بأن علينا أن نكون متّحدين أمامهم. |
Não acha que devíamos lavar os pratos... e ir para a cama? | Open Subtitles | فهن بلا خبرة وليس لديهم شىء ليقدمونه. حسنا, ألا تعتقد بأن علينا غسل الأطباق والنوم ؟ |
Acho que devíamos continuar na linha. | Open Subtitles | أعتقد بأن علينا متابعة السير على سكة الحديد |
Acho que devíamos fazer isto pelas regras, sir. | Open Subtitles | أعتقد بأن علينا أن نفعل هذا وفق القانون,سيدي |
A única coisa que me lembro de lhe ter dito é que devíamos ter aquelas rampas rolantes por toda a cidade. | Open Subtitles | أخبرتها بأن علينا أن نبني ممرات متحركة عبر المدينة |
Disseste que devíamos dizer coisas e fazer coisas. | Open Subtitles | قلتِ بأن علينا أن نقول أشياءاً وأن نقوم بأشياء |
Acho que devíamos alterar um pouco o argumento. | Open Subtitles | اعتقد بأن علينا ان نعيد كتابة النص قليلا |
Acho que devemos habituar-nos a não os ver. | Open Subtitles | أعتقد بأن علينا أن نعتاد على عدم رؤيتهم. |
Disseste que devemos estar receptivos a surpresas, certo? | Open Subtitles | لقد أشرت بأن علينا أن نترقب المفاجأت، صحيح؟ |
Se acham que devemos matar a criatura, desliguem as vossas luzes. | Open Subtitles | إذا ما تعتقدون بأن علينا قتل هذا المخلوق... أطفأوا أنواركم |
Não, estou a dizer que temos que ganhar a guerra mais rápido. | Open Subtitles | . كلا أنا اقول بأن علينا أن نَربحَ الحرب بشكل أسرع |
Sobretudo, queria convencer-vos de que temos que fazer melhor se queremos continuar o projeto de civilização nos EUA. | TED | وغالباً، أريد أقناعكم بأن علينا أن نفعل ما هو أفضل إذا أردنا مواصلة المشروع الحضاري في أمريكا. |
Outra coisa que muitas mulheres pensam é que achamos que temos de fazer tudo, | TED | شيء آخر أن عديدًا من النساء نفكر بأن علينا فعل كل شيء. |
Acho que deveríamos conversar depois de seres eleito. | Open Subtitles | ..أعتقد بأن علينا ان نجتمع .بعد أن يتمّ إنتخابك |
O Chapel disse que precisamos de encontrar algo que possamos utilizar contra o Acosta em tribunal. | Open Subtitles | قال تشابل بأن علينا إيجاد شيء يمكننا استخدامه ضد أكوستا في المحكمة. |
Bem, eu decidi que tínhamos que verificar algumas coisas. | Open Subtitles | حسناً، قررت بأن علينا التحقق من بعض الأشياء |
No entanto, se continuasses a defender tal coisa... que podíamos até condecorar Kira por ter reduzido a taxa de crimes, isso é que se tornava num problema. | Open Subtitles | في الحقيقة، لو تابع الجميع التفكير بأن علينا مدح كيرا لتخفيضه معدل الجرائم، فسيصبح من الصعب قول ذلك لاحقًا |
Calculo que vamos ter de os perseguir, atirá-los para uma igreja, e reduzi-los a cinzas. | Open Subtitles | أحزر بأن علينا تصيدهم أجمعين و نزج بهم إلى المقبرة ، و نحرقهم حتى يصيروا رماداً. |
Por isso é que te dizia que tínhamos de ter cuidado. | Open Subtitles | المضادات الحيوية تلغي عمل أقراص منع الحمل لذلكَ قلتُ لكَ بأن علينا أن نكون حذرين |