"بأن لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que não
        
    • para não
        
    • a não
        
    • de não
        
    • para nunca
        
    • que nunca
        
    • de nunca
        
    • em não
        
    • que nenhum
        
    • não te
        
    Carlton, espero que não sintas que te estou a pressionar. Open Subtitles كارلتون أتمنّى بأن لا تشعر بأنّي اجبرتك على هذا
    Pensei que estava claro que não vamos perder tempo com retaliações. Open Subtitles اعتقد اننى اوضحت بأن لا نضيع الوقت في التفكير بالرد
    Estás-me a dizer que não tiveste nada a ver com isto? Open Subtitles أيها الفتى، أأنت تقول بأن لا دخل لك بهذا ؟
    O texto está a avisar as pessoas para não comerem frutas parecidas com aquela, sugerindo que lhes injetaram sangue contaminado com VIH. TED والنص حولها يحذر الجميع بأن لا يأكلوا الفاكهة التي تبدو هكذا، مدعين أنها محقونة بدم ملوث بفيروس نقص المناعة المكتسبة.
    Digo ao meu filho para não roubar porque é errado, ou porque eles vão usar isso para justificar a sua morte? TED هل عليّ أن أخبر طفلي بأن لا يسرق لأنه من الخطأ فعل ذلك أو لأنهم سيستغلون ذلك لتبرير موته؟
    Usa o telefone. E torce para que não atendam. Open Subtitles استخدم الهاتف و ادعو بأن لا يتلقوا المكالمة.
    Charlie, combinámos que não te metias. não te metas. Open Subtitles تشارلي، أتفقنا بأن لا تتدخل الأن أبقى بعيداً.
    Espero que não volte a desaparecer noutra das suas viagens. Open Subtitles و أتمنى بأن لا تختفي مره أخرى إلى رحلاتك.
    Sou o pior mentiroso. Disse-lhe que não te diria nada. Open Subtitles أنني أسوء كاذب لقد وعدتها بأن لا أقول شيئاً
    Acho que não há bónus por arrombamento e invasão. Open Subtitles أخمن بأن لا أميال علاوة على الكسر والدخول
    Já sabes que os médicos recomendaram que não engravidasses. Open Subtitles تذكري أن الأطباء نصحوكِ بأن لا تحملي عزيزتي
    Pediu para não acordá-lo e que não precisa retornar. Open Subtitles قالت بأن لا أوقظك ولا تحتاج لمعاودة الإتصال
    Sempre soube que não devia confiar num homem que não quer dinheiro. Open Subtitles كنتُ دوماً أعلم بأن لا أثق بأحد الذي لا يكترث بالمال
    Faz-me um favor, avisa lshikawa para não se passar, está bem? Open Subtitles اصنع لي معروفاً اخبر ايشيكاوا بأن لا يتصرف بجنون حسناً
    Ela não disse isso. Ela disse para não deixar a polícia apanhar-me. Open Subtitles هيه لم تقل هذا, قالت بأن لا أدع الشرطة تميك بي
    Estamos sob ordens restritas para não negociarmos convosco desta vez. Open Subtitles نحن لدينا أوامر صارمة بأن لا نفاوضكم هذه المرة
    Simon, disse-te para não lhe olhares directamente nos olhos. Open Subtitles سيمون، أخبرتك بأن لا تنظر إلى عينيه مباشرة
    Sei que pediste para não dizer nada, mas conheço um médico que pode ajudar com o cocó durante o sexo. Open Subtitles الآن، أعلم أنك طلبت مني بأن لا أتفوه بأي كلمة لكنني أعرف شخصاً يمكنه مساعدتك بمشكلة التبول لديك
    A única maneira de o convencer a não explodir a sua cabeça... foi que fizesse o trabalho eu mesma. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي أقنعته بها بأن لا يفجر رأسك كانت الموافقة علي ان اقوم بهذا العمل بنفسي
    As pessoas da igreja, têm uma maneira de não confiar numa mulher quando se ausenta de um homem. Open Subtitles رجـال الكنيسـة ، لديهـم طريقـة بأن لا يثقـوا بأي إمرأة ، يتغيب رجلها عن الحضور معها
    Disse-te para nunca mais pores aqui os pés, mas aqui estás tu. Open Subtitles حذرتك بأن لا تريني وجهك هنا مجدداً، لكن ها أنت هنا.
    Quero que me prometa que nunca mais fará isso de novo. Open Subtitles أريدك أن تعديني بأن لا تقومي بفعل هذا أبداً مجدداً
    Mas essa velha lição de nunca dormir profundamente não deve ser ignorada. Open Subtitles ولكن ذلك الدرس القديم بأن لا تنام بعمق هي لن تهمله أبداً.
    Ele oferece apoio ao equipamento e em troca nós concordamos em não violar a integridade do hardware interno. Open Subtitles هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته ونحن بالمقابِل نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية.
    Temo que nenhum intruso deixe este sitio sem uma limpeza de memória. Open Subtitles أخشى بأن لا دخيل يغادر هذا المكان دون أن نمحو ذاكرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more