"بإِنَّني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Deus, porque é que eu tenho sempre que estragar as coisas? Open Subtitles الله، بإِنَّني دائماً يَجِبُ أَنْ لفّْ هذه الأشياءِ فوق، تَعْرفُ؟
    Grandes homens que foram aquilo que eu nunca pude ser. Open Subtitles الرجال العظماء الذين كَانوا بإِنَّني لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ.
    Quer dizer, não conseguia acreditar no que estava a ver. Open Subtitles أَعْني، أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَعتقدَ بإِنَّني كُنْتُ أَرى.
    O que vim dizer pode soar meio estranho. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ. بإِنَّني يَجِبُ أَنْ أَقُول قَدْ يَبْدو غير عادي إلى حدٍّ ما.
    Acho que fui muito claro, quando disse o que acabei de dizer. Open Subtitles أعتقد أنا وضّحتُ نفسي حقيقي عندما قُلتُ بإِنَّني فقط قُلتُ.
    O que posso dizer-lhe é o seguinte: Open Subtitles بإِنَّني يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ إليه الشيء التالي:
    Compreende-se que eu, um estranho, deva estar aqui sozinho esta noite. Open Subtitles هناك كُلّ سبب بإِنَّني يَجِبُ أَنْ أكُونَ بمفردى اللّيلة كونى غريب هنا
    O que deveria ter feito desde o início. Open Subtitles بإِنَّني كان يَجِبُ أنْ أَعْملَ منذ البداية.
    Como é que eu cheguei a esta trapalhada tão cedo na minha vida? Open Subtitles بطريقةٍ ما الذي لا إجعلْني أَشْعرُ بالتحسّن. بإِنَّني كُنْتُ أسوأَ مِنْ ما هو عَمِلَ.
    O que eu preciso de fazer agora é concentrar-me no trabalho e esquecer os homens. Open Subtitles بإِنَّني مِنْ الضروري أَنْ أعْمَلَ الآن فقط بؤرة على العملِ ويَنْسي الرجالَ.
    E depois acho que chorava até ele desligar o telefone Open Subtitles وبعد بإِنَّني من المحتمل فقط أَبْكي حتى تَغلي سماعة التلفون عليه.
    O que eu sei, é que se o meu marido for eleito presidente, nunca mais irá trabalhar nesta cidade. Open Subtitles بإِنَّني أَعْرفُ إذا زوجِي يُنتَخبُ رئيسَ بلدية، أنت لَنْ تَعْملَ في هذه البلدةِ ثانيةً.
    O que não percebo é por que nunca mencionou antes que jogava pôquer. Open Subtitles بإِنَّني لا هو لَيسَ مثل نحن أبداً مَا تَكلّمنَا حول القمارِ قبل ذلك. كَيْفَ أنت مَا ذَكرتَه؟
    Não sei o que posso dizer-lhes. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ بإِنَّني يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك. أنا كُنْتُ فقط هنا منذ ' 95.
    Porque é que tenho sempre de aterrar na lama? Open Subtitles بإِنَّني دائماً يَجِبُ أَنْ أَهْبطَ في الطينِ؟
    Então virei para o beco, a pensar que podia atravessá-lo e chegar à 4ª Avenida, mas estava bloqueado. Open Subtitles ثمّ رَفضتُ ذلك الممرِ، التَفْكير بإِنَّني يُمْكِنُ أَنْ أَقْطعَ خلال إلى الدرب الرابع، لَكنَّه سُدَّ.
    O que fiz na semana passada, isso sim foi justiça. Open Subtitles بإِنَّني عَمِلتُ الأسبوع الماضي، تلك كَانتْ عدالةً.
    Talvez a razão porque te pedi para me ajudares foi porque sabia que vocês se cruzariam. Open Subtitles لَرُبَّمَا السبب بإِنَّني طَلبتُ مِنْك العَمَل مَعي لأنه أجبرْك للرُؤية بعضهم البعض.
    Olha, eu ando com alguém neste momento que, por sinal, é fantástica e no entanto há outra mulher que não consigo tirar da minha cabeça. Open Subtitles أَرى شخص ما الآن، الذي، بالمناسبة، عظيمُ، ورغم ذلك هناك هذه الإمرأةِ الأخرى بإِنَّني لا أَستطيعُ الخُرُوج من رأسي.
    Aquela com quem eu bebi vodka na noite em que a tua mãe morreu? Open Subtitles بإِنَّني تَشاركتُ بفودكا معه الليل أمّكَ ماتتْ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more