"باقي العالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resto do mundo
        
    O Patrick já não consegue pensar como um membro desta família, mas o resto do mundo consegue. Open Subtitles لا يظن باتريك نفسه بأنه امتداد لهذه العائلة بعد الآن, ولكن باقي العالم يظن كذلك.
    Qualquer coisa que me pudesse separar do resto do mundo. Open Subtitles كل ما بوسعي لأبقي نفسي منعزلًا عن باقي العالم
    Os cheiros provenientes das portas das lojas vieram do resto do mundo. TED الروائح من ابواب المتجر كانت من باقي العالم
    Não entendíamos estes processos antes porque o resto do mundo está todo detonado. TED لم نفهم هذه العمليات قبلا لأن باقي العالم تعمه الفوضى
    Em certa altura do passado, um subgrupo de africanos saiu do continente africano e povoou o resto do mundo. TED وعند نقطة ما تركت مجموعة من الأفارقة أفريقيا ليعمروا باقي العالم
    Mas, com o tempo, partilhou os dons da sabedoria ocidental com o resto do mundo. TED ولكن بمرور الوقت شاركت عطايا الحكمة الغربية مع باقي العالم
    Depois, o Ocidente partilhou esta arte do raciocínio com o resto do mundo. Posso dizer-vos que isso levou àquilo a que chamamos as revoluções silenciosas. TED ثم شاركت الغرب هذا الفن في تطبيق المنطق مع باقي العالم واستطيع القول أن هذا أدى إلى ما ادعوه بثلاث ثورات صامتات
    Portanto, por favor, não receiem o futuro ou o resto do mundo. TED لذا رجاءً لا تخشوا المستقبل أو باقي العالم
    Isto agora é há 100 anos. Por outro lado, o resto do mundo fica para trás. TED هذا منذ 100 عام بينما باقي العالم بقي متأخرا
    Precisaríamos de milhões e milhões de professores na China, na Índia, na Nigéria e no resto do mundo em desenvolvimento para dar resposta a esta necessidade. TED فانت تحتاج الملايين والملايين من المدرسين في الصين والهند ونيجيريا وفي باقي العالم النامي
    Ele defende o país que vos esqueceu, uma nação criminosa que o resto do mundo injuria! Open Subtitles إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم بلد خارج عن القانون يحتقره باقي العالم
    E em 1982 o Governo americano baniu a sua comercialização, assim como o resto do mundo. Open Subtitles و في العام 1982 الحكومة منعتها مع باقي العالم
    Passámos anos isolados do resto do mundo, sem notícias. Open Subtitles كنـا معزولون عن باقي العالم لسنين عدة ومن دون أية اخيار
    Faz o que quiseres com o resto do mundo, mas deixe esta cidade em paz. Open Subtitles افعل ما تريده في باقي العالم لكن دع هذه البلدة وشأنها
    E, por fim, o resto do mundo irá suplicar-me uma quota-parte dessa valiosa propriedade, produto da alta tecnologia. Open Subtitles وفي النهاية، سيترجاني باقي العالم للحصول على ملكية فائقة التطور
    Só então, é que o resto do mundo se pôde apaixonar por mim também. Open Subtitles عندها فقط بدأ باقي العالم بالوقوع في حب ليزا
    Devíamos partilhar esta prosperidade com o resto do mundo. Open Subtitles يجب أن نشارك هذا الرخاء مع باقي العالم
    Como se chega ao resto do mundo, a partir daqui? Open Subtitles لكن كيف تنتقل من هنا إلى باقي العالم ؟
    O resto do mundo seguiu em frente. Devias tentar fazer o mesmo. Open Subtitles لقد واصل باقي العالم حياته، عليكَ محاولة فعل ذلك أيضاً.
    Nós largamos a internet, mas o resto do mundo não. Open Subtitles حتى لو تخلينا عن الإنترنت باقي العالم لم يتخلص منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more