"بالجانب الآخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no outro lado
        
    • ao outro lado
        
    • o outro lado
        
    • no outro extremo
        
    Algures no outro lado desta parede... está a tubagem principal de drenagem para o antigo sistema de esgotos da prisão. Open Subtitles في مكان ما بالجانب الآخر من الجدار توجد ماسورة الصرف الرئيسية لنظام المصرف القديم للسجن
    Agora, você consegue ouvi-lo no outro lado do apartamento. Open Subtitles والآن, بإمكانكم سماعُه بالجانب الآخر من الغرفة
    Estou no outro lado. Open Subtitles بالواقع، أن مقيم بالجانب الآخر من الجزيرة.
    Bom, sê bem-vindo ao outro lado da bata branca. Open Subtitles حسناً, مرحباً بك بالجانب الآخر من المعطف الأبيض
    Quer que eu contacte o outro lado para pedir explicações? Open Subtitles أتريدني أن أتّصل بالجانب الآخر طلباً لتفسير؟
    Fica no outro extremo da cidade. Open Subtitles أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة
    Mas está com a minha gente, no meu acampamento, no outro lado da ilha. Open Subtitles ولكنه مع جماعتي في مخيمي بالجانب الآخر من الجزيرة.
    Terceiro corredor. no outro lado da loja. Open Subtitles الممرّ الثالث بالجانب الآخر من المتجر
    Uma ligeira diferença de temperatura e chuvas fortes dois meses depois no outro lado do mundo. Open Subtitles نوع مختلف من الحرارة... بعدها بشهرين تساقط مطر عتيد بالجانب الآخر من العالم.
    Tenho o carro no outro lado. Open Subtitles إذاً، إنني ركنتُ سيارتيّ بالجانب الآخر.
    E o nosso futuro está no outro lado da fronteira. Open Subtitles ومُستقبلنا بالجانب الآخر من الحدود
    - Vemo-nos no outro lado. Open Subtitles أجل، لا مشكلة -أراك بالجانب الآخر
    Eles estão reunidos no outro lado daquele edifício. - Acabou! Open Subtitles راجعنا مفكّرة (تاكسهورن) الشخصيّة، لديهم اجتماع بالجانب الآخر من هذا المبنى
    A Olivia Dunham está a começar a lembrar-se do seu tempo no outro lado. Open Subtitles بدأت (أوليفيا دونام) بتذكر مكوثها بالجانب الآخر.
    Tu pegas num lado da armadilha, eu pego no outro lado, o Pini salta ao 3. Open Subtitles إمسك جانباً من المصيدة وأنا سأمسك بالجانب الآخر بيني) يقفز بعد العد إلى ثلاثة)
    Vejo-vos no outro lado. Open Subtitles أراكم بالجانب الآخر
    E visto que não és mais do que uma humana não sobrenatural, morrerás, enquanto o Silas ficará aprisionado no outro lado. Open Subtitles وطالما أنتِ محض إنسانة ليست كيانًا خارقًا... فستفيض روحك لبارئها، بينما سيُحبس (سايلس) بالجانب الآخر.
    Desde que o nosso padrasto resolveu fazer uma viagem de negócios ao outro lado do mundo. Open Subtitles منذ أن قرر زوجها الرحيل بسفرية عمل بالجانب الآخر من الأرض
    E, quando ela para de repente, a velocidade volta a diminuir rapidamente para zero km por hora. o cérebro dela esmargar-se-ia de encontro ao outro lado do crânio, transformando o cérebro numa papa. TED وعندما تتوقف فجأة، تقل السرعة فجأة إلى 0 ميل في الساعة، سيصطدم عقلها بالجانب الآخر من الجمجمة محولًا ذلك دماغها إلى فتات
    Demorarei um bocado a chegar até ao outro lado. Open Subtitles لحظة أو إثنتين وسأكون بالجانب الآخر.
    Só temos que fazer com que o outro lado o enquadre por nós. Open Subtitles يجب علينا ان نحظى بالجانب الآخر و اخضاعه لنا
    O texto em latim que querias que eu lesse... é uma sessão espírita para comunicar com o outro lado. Open Subtitles الفقرة المكتوبة باللاتينية والتي طلبت من تفسيرها إنها طقوس إنها طقوس للإتصال بالجانب الآخر
    Tive que estacionar no outro extremo e vir no autocarro da visita guiada. Open Subtitles اضطررت أن أركن سيارتى ...بالجانب الآخر من الجراج وآخذ أتوبيس رحلات لأصل هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more