"بالدوار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tonto
        
    • tonta
        
    • tonturas
        
    • tontos
        
    • zonzo
        
    • zonza
        
    • vertigens
        
    • atordoada
        
    • atordoado
        
    • cabeça
        
    • enjoada
        
    • enjoado
        
    • vertigem
        
    • andar
        
    • desmaiar
        
    Muitas horas e estou tonto com o cheiro do celeiro. Open Subtitles عملت لساعات طويلة وأنا أشعر بالدوار بسبب رائحة الحظيرة
    Eu não queria que ela me rodasse até ficar tonto. Open Subtitles نعم، أجل، لا أريدها أن تدورنا حتى نصاب بالدوار
    Socorro. Agora estou morta. Só fiquei um pouco tonta. Open Subtitles ساعدني، أنا ميته الآن أنا اشعر بالدوار قليلا.
    É uma patinadora. Está tonta com todas as voltas. Open Subtitles انها لاعبة تزلج انها مصابة بالدوار من كثرة الدوران
    Vai-me dizer que está com dores de cabeça ou algo assim? tonturas? Open Subtitles هل ستقولين أنك تشعرين بالدوار ونوبات دوخة؟
    Não, senti-me um pouco tonto, e então fui-me deitar. Open Subtitles لا, لقد شعرت بالدوار قليلاً, ثم اخذت غفوة.
    Colocar o regulador na boca dele. Mas estava a ficar tonto. Open Subtitles وضع المُنظّم على فمّه، لكن كنتُ قد بدأتُ أشعر بالدوار.
    Se estiveres a sentir-te tonto, é porque a mesa virou. Open Subtitles إذا كنت تشعر بالدوار فهذا لأن الطاولة قد انقلبت
    Começo a sentir-me tonto e depois percebo que não respiro há 2 minutos. Open Subtitles لقد بدأت أشعر بأن رأسى ستنفجر وأصاب بالدوار فأدرك بعد ذلك بأننى لم أتنفس لدقيقتين غالبا
    Estou tonto, meio nauseado. Open Subtitles أأنت بخير ؟ أشعر بالدوار و بالغثيان ، أيضا
    - Vá pelo outro lado. Estou ficando tonta. - Vai ser melhor para mim também. Open Subtitles اذهب فى الاتجاه الآخر ، لقد أصبتنى بالدوار هذا أحسن لى أيضاً
    Estou tonta. Não me sinto bem. tenho de ir à casa de banho. Open Subtitles أشعر بالدوار,أنا لست بحالة جيدة على أن أذهب إلى الحمام
    Acho que aquele golo de tequilla me deixou tonta. Open Subtitles أنا أعرف أعتقد أن شراب التكيلا قد أصابني بالدوار
    Tem, de certeza, uma concussão, poderá sentir-se confusa ou um pouco tonta. Open Subtitles بكل تأكيد ارتجاج قد تشعر بالارتباك أو بالدوار
    Então estás a dizer-me que ela disse que ele caiu no chão, e que ela ficou tonta, e acordou vinte minutos mais tarde coberta de sangue? Open Subtitles إذاً تخبرني بأنها تقول بأنه وقع على الأرض وهي شعرت بالدوار
    Tem sentido tonturas ultimamente, como se o quarto estivesse a girar? Open Subtitles , أكنت تشعر بالدوار مؤخراً كان الغرفة تدور بك؟
    Sentimo-nos tontos, o coração bate descontroladamente, os joelhos enfraquecem. Open Subtitles تشعر بالدوار وتتسارع نبضات قلبك وتضعف ركبتاك
    Acho que entro, ligo o ar-condicionado e fico meio zonzo. Open Subtitles اعتقد اننى لما ذهبت بالداخل واصطدمت بمكيفات الهواء تلك جعلنى اصاب بالدوار قليلا ,
    O meu coração batia depressa, a minha cabeça estava zonza, tentando compreender o que era aquilo que se erguia perante mim. TED قلبي ينبض بسرعة، أصبت بالدوار في رأسي، محاولة فهم ما الذي يقف أمامي.
    Os doces dele são tão bons que lhe dão vertigens. Open Subtitles انه يفعل هذا دائما مما يجعلك تصاب بالدوار
    Se tomar alguma coisa para me ajudar a dormir, ficarei atordoada para a reunião. Open Subtitles إن تناولت شيئاً ليساعدني على النوم سأشعر بالدوار خلال الإجتماع
    Mas nenhuma me deixou tão atordoado. Open Subtitles ولكن, تبا لم أشعر بالدوار مع أحدهن كما شعرت معك
    Não devia ler numa carruagem. Vai ficar enjoada. Open Subtitles لا يجب أن تقرأي في أي عربة سيشعرك بالدوار
    Ler deixa-me sempre enjoado. Open Subtitles القراءة دائماً تشعرني بالدوار
    E quase uma sensação de vertigem, como se eu fosse cair no espaço. TED وكان إحساسا بالدوار تقريبًا، كانت وكأنني سأسقط في الفضاء.
    Os nossos círculos estão a andar em círculos. Temos círculos aqui, Giles. Open Subtitles دوائرنا تسير في دوائر لقد أصيبت دوائرنا بالدوار
    Estou sempre a desmaiar, mas vocês ainda não viram porque só acontece quando bocejo. Open Subtitles أبقى أشعر بالدوار والإغماء ولكنك لاترى ذلك لأنه يحدث فقط حين أتثاءب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more