"بالذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no que
        
    • aquilo que
        
    • que me
        
    • que está
        
    • pelo que
        
    • com o que
        
    Quando estava lá, acreditava mesmo no que estava a fazer. Open Subtitles عندما كان هناك كان مؤمناً حقاً بالذي كان يفعله
    Estou mais interessada no que este cristão fará quando vir que a escolha dele é morrer ou matar. Open Subtitles أنا أكثر إهتماما بالذي هذا المسيحى يعمل... . . عندما يرى بأن إختياره قتل أو يموت.
    Compete-vos analisar os factos em pormenor, até conseguirem determinar aquilo que consideram a verdade. Open Subtitles يعود الأمر لكم للتدقيق في الحقائق حتى تقرّروا بالذي تعتقدونه أنه الحقيقة
    Eles disseram que me iam dizer o que aconteceu ao meu marido. Open Subtitles قالوا بأنهم سيحكون لي بالذي حدث لزوجي. أريد شخصاً يخبرني بالذي يحدث.
    Sua Excelência quis trocar o boneco de porcelana do gabinete... pelo que está aí fora? Open Subtitles هل هي رغبة اللورد بإستبدال الصيني الذي في غرفه الإجتماع بالذي خارج الغرفه؟
    E tem a ver com o que se está a passar. Open Subtitles و من الواضح ان هذا له علاقة بالذي يحدث هنا
    Usa esse tempo para pensar no que fizeste e no que vais fazer. Open Subtitles بهذا الوقت فكّر بالذي عملته ، وما ستعملهُ
    Eu acredito no casamento, eu acredito no que ele representa. Open Subtitles رجاءً؟ أَمنُ بالزواجِ. أَمنُ بالذي يُمثّلُ.
    Vou estar aqui, a pensar no que vou fazer contigo. Open Subtitles أنا سَأكُونُ هنا، تَفكير بالذي سَأعْمَلُ إليك.
    Além disso, sabes, pensa no que está agora em jogo. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، فكري بالذي على المحكّ الآن
    Vamos tira-lo daqui nós levamos para um lugar mais seguro e depois pensamos no que fazer com ele. Open Subtitles دعنا فقط نخرجه من هنا ونأخذه لمكان آمن ونفكر عندها بالذي سنفعله فيه
    Eu acho que tu não a ouves. Só tratas de dizer aquilo que ela quer ouvir. Open Subtitles لا أعتقد بأنّك يجب أن تَستمعُ إليها أخبرُها بالذي تُريدُ الاسَتمْاع اليه
    Só tenho de explicar aquilo que aconteceu! Open Subtitles كل مايجب علي فعله هو أن أخبرهم بالذي حصل
    Por exemplo, considero muito nobre aquilo que estás a fazer. Open Subtitles واعتقد بالذي تقوم به، كمثال عمل خارق ونبيل.
    Dê-me uma boa razão, já que me disse o que pensa de mim. Open Subtitles سبب واحد ، أعلمني بالذي تعتقده مما أنا مصنوع منه
    Mas posso contar-te aquilo de que me lembro, caso queiras. Open Subtitles ولكن استطيع ان اخبرك بالذي اتذكره ان اردت
    Vais-me dizer o que está a acontecer e que jogo vem a ser este. Open Subtitles أنت سَتُخبرُني بالذي يحدث وكذلك الذي يحدث هنا
    Só quero saber o que está acontecendo. Diga-me o que aconteceu. Open Subtitles أنا فقط أريد المعرفة ماذا يجري أخبرني بالذي حدث
    Eles não sabem pelo que passaste... e certamente não sabem o que nós passámos. Open Subtitles انهم لا يعلمون بالذي مررت به وبالطبع لا يعلمون بما مررنا به
    Ser inteiramente humano significa esforçares-te por viver de acordo ideias e ideais e não avaliar a tua vida pelo que tens obtido quanto aos teus desejos, mas sim por aqueles breves momentos de integridade inclusive de abnegação. Open Subtitles ما معنى أن تكون إنسان تعيش بالكامل للجهاد بالأفكار والنماذج وأن لا تقيس حياتك بالذي حققته من ناحية رغباتك لكن تلك اللحظات الصغيرة من النزاهة، الشفقة
    Não posso fazer isso, Sandra, não com o que sei agora. Open Subtitles لا يمكنني فعل ذلك يا سندرا ليس بالذي أعلمه الأن
    Para ser sincero, ninguém se importa com o que acha. Open Subtitles حسناً لأكون صريح جداً لا احد يبالي بالذي تعتقدينه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more